Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abbandono
Abbandono di un procedimento
Abbandono di un procedimento penale
Autorità competente per l'esercizio dell'azione penale
Autorità di perseguimento penale
Autorità incaricata del perseguimento penale
Autorità incaricata del procedimento
Autorità preposta al perseguimento penale
Autorità preposta al procedimento penale
Azione penale
Desistenza da un procedimento
Il funzionario è sottoposto a procedimento penale
Mediazione nell'ambito del procedimento penale
Mediazione nelle cause penali
Mediazione penale
Procedimento in corso
Procedimento penale
Procedimento penale in corso
Procedimento penale pendente
Procedimento pendente
Procedura in corso
Procedura penale in corso
Sottoporre il funzionario a procedimento penale

Übersetzung für "Procedimento penale in corso " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
procedimento penale pendente | procedimento pendente | procedimento penale in corso | procedimento in corso | procedura penale in corso | procedura in corso

hängiges Strafverfahren | hängiges Verfahren | laufendes Strafverfahren | laufendes Verfahren


autorità di perseguimento penale | autorità preposta al perseguimento penale | autorità incaricata del perseguimento penale | autorità preposta al procedimento penale | autorità incaricata del procedimento | autorità competente per l'esercizio dell'azione penale

Strafverfolgungsbehörde


abbandono di un procedimento penale | abbandono di un procedimento | abbandono | desistenza da un procedimento

Einstellung eines Strafverfahrens | Einstellung eines Verfahrens | Verfahrenseinstellung | definitive Einstellung eines Verfahrens


il funzionario è sottoposto a procedimento penale | sottoporre il funzionario a procedimento penale

ein Strafverfahren gegen den Beamten einleiten | gegen den Beamten ist ein Strafverfahren eingeleitet worden


mediazione nell'ambito del procedimento penale | mediazione nelle cause penali | mediazione penale

Schlichtung in Strafsachen


azione penale | procedimento penale

strafrechtliche Verfolgung | Strafverfolgung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(a) l'esecuzione può pregiudicare un'indagine o un procedimento penale in corso, per un periodo di tempo che lo Stato di esecuzione ritenga ragionevole;

(a) die Vollstreckung der Anordnung eine laufende strafrechtliche Ermittlung oder Verfolgung beeinträchtigen könnte, und zwar solange, wie der Vollstreckungsstaat dies für angemessen hält;


− (HU) Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli deputati, vi ringrazio per la vostra comprensione, ossia per non aver messo in dubbio la circostanza che non possiamo intervenire dall’esterno su un procedimento penale in corso, e che in ogni caso si deve applicare il diritto vigente nel momento in cui un reato viene commesso.

− (HU) Herr Präsident, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren, ich danke Ihnen für Ihr Verständnis, mit anderen Worten dafür, dass Sie nicht bestreiten, dass wir von hier aus nicht in ein laufendes strafrechtliches Verfahren eingreifen können und dass in jedem Fall das zum Zeitpunkt einer strafbaren Handlung geltende Recht angewandt werden muss.


2. L’autorità contattata può fornire ulteriori informazioni pertinenti sul procedimento penale in corso o svoltosi nel suo Stato membro, in particolare su eventuali fatti connessi oggetto del procedimento penale in detto Stato.

(2) Die kontaktierte Behörde kann zusätzliche sachdienliche Informationen zu dem Strafverfahren geben, das in ihrem Mitgliedstaat geführt wird oder wurde, insbesondere zu mit der betreffenden Tat zusammenhängenden Taten, die Gegenstand des Strafverfahrens in diesem Staat sind.


Tali aspetti significativi possono includere in particolare la fase che è stata raggiunta nel procedimento penale, in quale Stato membro vi sono maggiori elementi probatori disponibili, se il procedimento penale in corso nei vari Stati membri è connesso ad altri procedimenti penali nello stesso Stato, il luogo dove l'imputato è detenuto o la nazionalità dell'imputato.

Solche wichtigen Aspekte schließen insbesondere Folgendes ein: die bisher erreichte Stufe des Strafverfahrens, die Frage, in welchem Mitgliedstaat es mehr Beweise gibt, ob die laufenden Strafverfahren in den verschiedenen Mitgliedstaaten mit anderen Strafverfahren in demselben Staat zusammenhängen, den Ort, an dem der Beschuldigte festgehalten wird oder die Staatsangehörigkeit des Beschuldigten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. L’autorità contattante può fornire ulteriori informazioni pertinenti in relazione al procedimento penale in corso nel suo Stato membro, per esempio su eventuali difficoltà incontrate in tale Stato.

(2) Die kontaktierende Behörde kann zusätzliche sachdienliche Informationen zu dem in ihrem Mitgliedstaat geführten Strafverfahren geben, beispielsweise über Schwierigkeiten, die sich für diesen Staat stellen.


– vista la richiesta del 4 maggio 2007 di Ashley Mote di difendere la sua immunità in relazione al procedimento penale in corso dinanzi a un tribunale del Regno Unito, comunicata in seduta plenaria il 10 maggio 2007,

– befasst mit einem von Ashley Mote am 4. Mai 2007 übermittelten und am 10. Mai 2007 im Plenum bekannt gegebenen Antrag auf Schutz seiner Immunität im Zusammenhang mit einem vor einem Gericht im Vereinigten Königreich anhängigen Strafverfahren,


– vista la richiesta del 4 maggio 2007 di Ashley Mote di difendere la sua immunità in relazione al procedimento penale in corso dinanzi a un tribunale del Regno Unito, c omunicata in seduta plenaria il 10 maggio 2007,

– befasst mit einem von Ashley Mote am 4. Mai 2007 übermittelten und am 10. Mai 2007 im Plenum bekannt gegebenen Antrag auf Schutz seiner Immunität im Zusammenhang mit einem vor einem Gericht im Vereinigten Königreich anhängigen Strafverfahren,


1. decide di revocare l'immunità dell'on. Vladimír Železný, purché tale revoca di immunità si riferisca esclusivamente alla prosecuzione del procedimento penale in corso senza che contro l'on Vladimír Železný possa essere adottata, finché non si abbia sentenza passata in giudicato, alcuna misura privativa o limitativa della sua libertà o qualsiasi altra misura che gli impedisca di esercitare le funzioni proprie del suo mandato di membro del Parlamento europeo;

1. beschließt, die Immunität von Vladimír Železný unter der Bedingung aufzuheben, dass sich diese Aufhebung nur auf das anhängige Strafverfahren bezieht und dass Vladimír Železný bis zur Verkündung eines endgültigen Urteils in diesem Verfahren von jeder Form der Haft oder Untersuchungshaft oder von jeglicher sonstigen Maßnahme, die ihn an der Ausübung seiner Pflichten im Zusammenhang mit seinem Mandat als Mitglied des Europäischen Parlaments hindern könnte, befreit ist;


3. Se i beni di cui al paragrafo 1 sono passibili di sequestro o confisca nel territorio dello Stato membro di esecuzione, quest'ultimo può, qualora i beni siano necessari in relazione ad un procedimento penale in corso, disporre che siano temporaneamente bloccati o consegnarli allo Stato membro emittente a condizione che siano successivamente restituiti.

(3) Unterliegen die in Absatz 1 genannten Gegenstände im Hoheitsgebiet des Vollstreckungsmitgliedstaats der Beschlagnahme oder Einziehung, so kann er sie, wenn sie für ein anhängiges Strafverfahren benötigt werden, vorübergehend zurückbehalten oder unter der Bedingung der Rückgabe an den Ausstellungsmitgliedstaat herausgeben.


3. Se i beni di cui al paragrafo 1 sono passibili di sequestro o confisca nel territorio dello Stato membro di esecuzione, quest'ultimo può, qualora i beni siano necessari in relazione ad un procedimento penale in corso, disporre che siano temporaneamente bloccati o consegnarli allo Stato membro emittente a condizione che siano successivamente restituiti.

(3) Unterliegen die in Absatz 1 genannten Gegenstände im Hoheitsgebiet des Vollstreckungsmitgliedstaats der Beschlagnahme oder Einziehung, so kann er sie, wenn sie für ein anhängiges Strafverfahren benötigt werden, vorübergehend zurückbehalten oder unter der Bedingung der Rückgabe an den Ausstellungsmitgliedstaat herausgeben.


w