Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C.p.p.
Codice di procedura penale
Diritto di procedura penale
Diritto processuale penale
Procedimento in corso
Procedimento penale
Procedimento penale in corso
Procedimento penale pendente
Procedimento pendente
Procedura criminale
Procedura di diritto penale
Procedura in corso
Procedura penale
Procedura penale in corso
Procedura penale speciale
Procedura semplificata

Übersetzung für "procedura penale in corso " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
procedimento penale pendente | procedimento pendente | procedimento penale in corso | procedimento in corso | procedura penale in corso | procedura in corso

hängiges Strafverfahren | hängiges Verfahren | laufendes Strafverfahren | laufendes Verfahren


procedura penale [ diritto processuale penale | procedura criminale | procedura penale speciale | procedura semplificata ]

Strafverfahren [ Kriminalrecht | Strafprozess | strafrechtliches Sonderverfahren | Strafverfahrensrecht | vereinfachtes Verfahren ]


procedura penale | diritto processuale penale | diritto di procedura penale

Strafprozessrecht | Strafverfahrensrecht


procedimento penale | procedura penale | procedura di diritto penale

Strafverfahren | Strafprozess | strafrechtliches Verfahren


diritto processuale penale | procedura penale

Strafprozessrecht | Strafverfahrensrecht


codice di procedura penale | c.p.p. [Abbr.]

formelles Strafrecht | Strafprozessordnung | Strafverfahrensrecht | StPO [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il nuovo codice di procedura civile entrerà in vigore in autunno, mentre l'entrata in vigore del nuovo codice penale e del nuovo codice di procedura penale è attualmente prevista per l'anno prossimo.

Die Zivilprozessordnung wird diesen Herbst folgen und das neue Strafgesetzbuch und die Strafprozessordnung sollen nach jetzigem Stand nächstes Jahr in Kraft treten.


La presente direttiva non dovrebbe pregiudicare la facoltà degli Stati membri di dare attuazione all'esercizio dei diritti dell'interessato in materia di informazione, accesso, rettifica o cancellazione di dati personali e limitazione del trattamento nel corso di un procedimento penale e, alle eventuali limitazioni di tali diritti, nelle norme nazionali di procedura penale,

Diese Richtlinie sollte die Mitgliedstaaten nicht daran hindern, die Bestimmungen über die Ausübung der Rechte der betroffenen Personen auf Unterrichtung, Auskunft und Berichtigung oder Löschung personenbezogener Daten und Beschränkung der Verarbeitung im Rahmen eines Strafverfahrens sowie mögliche Beschränkungen dieser Rechte in ihr einzelstaatliches Strafverfahrensrecht umzusetzen —


Descrittore EUROVOC: interpretazione del diritto procedura giudiziaria procedura penale diritti della difesa traduzione diritto dell'individuo cooperazione giudiziaria in materia penale (UE) principio di reciproco riconoscimento scambio d'informazioni mandato di cattura europeo

EUROVOC-Deskriptor: Auslegung des Rechts Gerichtsverfahren Strafverfahren Rechte der Verteidigung Übersetzen Recht des Einzelnen justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen (EU) Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung Informationsaustausch europäischer Haftbefehl


In primo luogo, alla luce della giurisprudenza summenzionata della Corte suprema ungherese secondo la quale l'immunità parlamentare si limita al procedimento penale e non si estende a misure non disciplinate dal Codice di procedura penale volte a prevenire, individuare o provare un crimine, il suo argomento secondo cui la sorveglianza effettuata nei suoi confronti era illecita non ha alcuna incidenza sulla procedura di revoca dell'immunità, soprattutto in considerazione del fatto che i suoi presunti contatti segreti con funzionari del ...[+++]

Erstens ist seine Behauptung, dass die Überwachung seiner Person rechtswidrig gewesen sei, vor dem Hintergrund der bereits erwähnten Rechtsprechung des Obersten Gerichtshofs Ungarns, wonach sich die parlamentarische Immunität auf das Strafverfahren beschränkt und sich nicht auf Maßnahmen erstreckt, die nicht durch die Strafprozessordnung geregelt sind und der Vorbeugung, Aufdeckung oder dem Nachweis einer Straftat dienen, für das Verfahren zur Aufhebung seiner Immunität irrelevant, insbesondere, da die angeblichen geheimen Kontakte zu ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. L’autorità contattata può fornire ulteriori informazioni pertinenti sul procedimento penale in corso o svoltosi nel suo Stato membro, in particolare su eventuali fatti connessi oggetto del procedimento penale in detto Stato.

(2) Die kontaktierte Behörde kann zusätzliche sachdienliche Informationen zu dem Strafverfahren geben, das in ihrem Mitgliedstaat geführt wird oder wurde, insbesondere zu mit der betreffenden Tat zusammenhängenden Taten, die Gegenstand des Strafverfahrens in diesem Staat sind.


1. Fuori dalle ipotesi previste dall'articolo 4, il giudice per le indagini preliminari, anche su istanza delle parti ovvero del parlamentare interessato, qualora ritenga irrilevanti, in tutto o in parte, ai fini del procedimento i verbali e le registrazioni delle conversazioni o comunicazioni intercettate in qualsiasi forma nel corso di procedimenti riguardanti terzi, alle quali hanno preso parte membri del Parlamento, ovvero i tabulati di comunicazioni acquisiti nel corso dei medesimi procedimenti, sentite le parti, a tutela della r ...[+++]

1. Zusätzlich zu den in Artikel 4 vorgesehenen Fällen kann der Untersuchungsrichter, auch auf Antrag der Parteien oder des betreffenden Parlaments, in nichtöffentlicher Sitzung die vollständige oder teilweise Vernichtung der Protokolle und der Aufzeichnungen der in welcher Form auch immer abgefangenen Gespräche oder Mitteilungen beschließen, die im Laufe von Verfahren betreffend Dritte abgehört wurden, an denen Mitglieder des Parlaments teilgenommen haben, sowie der im Rahmen eines solchen Verfahrens erhaltenen Übersicht über die geführten Gespräche, nachdem die Parteien unter Berücksichtigung der Geheimhaltungspflicht gemäß Artikel 269 Absätze 2 und 3 des Strafgesetzbuches gehört wurden, und wenn er diese Aufzeichnungen für den Verlauf des Verfahre ...[+++]


HU || SÌ || n/d || Legge n. 161/2010, che modifica i vari atti in materia penale; legge n. 19/1998 sulla procedura penale; legge n. 38/1996 sull'assistenza giudiziaria internazionale in materia penale; legge n. 47/2009 sul sistema di casellari giudiziari, sul registro delle sentenze contro i cittadini ungheresi pronunciate da tribunali degli Stati membri e sulla registrazione dei dati biometrici penali e di polizia; legge n. 12/1998 concernente i v ...[+++]

HU || JA || o. A. || Gesetz Nr. 161/2010 zur Änderung der verschiedenen Rechtsakte in Strafsachen; Gesetz Nr. 19/1998 über den Strafprozess; Gesetz Nr. 38/1996 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen; Gesetz Nr. 47/2009 über das Strafregistersystem, die Registrierung der von Gerichten anderer Mitgliedstaaten gegen ungarische Staatsangehörige erlassenen Urteile und die Erfassung biometrischer Daten zu strafrechtlichen und polizeilichen Zwecken; Gesetz Nr. 12/1998 über Auslandsreisen; Gesetz Nr. 4/1978 über das Strafgesetzbuch


124. reputa importante migliorare l'efficacia dell'apparato giudiziario; accoglie con favore, a tale riguardo, l'adozione di leggi relative alle modifiche del codice di procedura penale e del codice di procedura civile (entrate in vigore rispettivamente il 1° luglio 2003 e il 14 agosto 2003), volte da un lato a semplificare e ad accelerare le procedure, il che dovrebbe permettere di ridurre l'arretrato dei processi in corso, e, dall'altro lato, a garantire un'esecuzione soddisfacente delle sentenze; insiste sull ...[+++]

124. hält es für wichtig, die Effizienz des Justizapparats zu verbessern; begrüßt diesbezüglich die Verabschiedung der Gesetze zur Änderung der Straf- und Zivilprozessordnung (die am 1. Juli 2003 bzw. am 14. August 2003 in Kraft traten), mit denen die Verfahren zum einen vereinfacht und beschleunigt werden sollen, wodurch es möglich werden dürfte, den Rückstand anhängiger Rechtssachen aufzuholen, und zum anderen eine befriedigende Vollstreckung der Urteile sichergestellt werden soll; fordert nachdrücklich, die Rechtshilfe für die Bürger zu verbessern;


123. reputa importante migliorare l’efficacia dell’apparato giudiziario; accoglie con favore, a tale riguardo, l’adozione di leggi relative alle modifiche del codice di procedura penale e del codice di procedura civile (entrate in vigore rispettivamente il 1° luglio 2003 e il 14 agosto 2003), volte da un lato a semplificare e ad accelerare le procedure, il che dovrebbe permettere di ridurre l’arretrato dei processi in corso, e, dall’altro lato, a garantire un’esecuzione soddisfacente delle sentenze; insiste sull ...[+++]

123. hält es für wichtig, die Effizienz des Justizapparats zu verbessern; begrüßt diesbezüglich die Verabschiedung der Gesetze zur Änderung der Straf- und Zivilprozessordnung (die am 1. Juli 2003 bzw. am 14. August 2003 in Kraft traten), mit denen die Verfahren zum einen vereinfacht und beschleunigt werden sollen, wodurch es möglich werden dürfte, den Rückstand anhängiger Rechtssachen aufzuholen, und zum anderen eine befriedigende Vollstreckung der Urteile sichergestellt werden soll; fordert nachdrücklich, die Prozesskostenhilfe für die Bürger zu verbessern;


Per questo motivo, nel corso degli ultimi decenni i criminologi e i responsabili della politica penale hanno dedicato un'attenzione particolare alla posizione della vittima nel quadro della procedura penale e alla tutela dei suoi interessi.

Daher haben sich in den letzten Jahrzehnten Kriminologen und maßgebliche Gestalter der Strafrechtspolitik besonders der Stellung des Opfers der Straftat im Rahmen der Straftat und dem Schutz seiner Interessen gewidmet.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'procedura penale in corso' ->

Date index: 2021-10-21
w