Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gestore di eventi
Ordinanza sugli interventi NBCN
Posizionista e gestore di cassa
Programmatore e gestore di eventi
Programmatrice e gestore di eventi

Übersetzung für "Programmatore e gestore di eventi " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
programmatore e gestore di eventi | programmatrice e gestore di eventi | gestore di eventi | programmatore e gestore di eventi/programmatrice e gestore di eventi

Veranstaltungsmanagerin | Veranstaltungsorganisatorin | Eventmanager/Eventmanagerin | Kultur- und Eventmanagerin


posizionista e gestore di cassa | posizionista e gestore di cassa

Konten- und Kassenführer | Konten- und Kassenführerin


Ordinanza del 20 ottobre 2010 sull'organizzazione di interventi in caso di eventi NBC e di catastrofi naturali | Ordinanza sugli interventi NBCN

Verordnung vom 20. Oktober 2010 über die Organisation von Einsätzen bei ABC- und Naturereignissen | ABCN-Einsatzverordnung


Convenzione del 2 dicembre 2011 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente la cooperazione nell'ambito della valutazione e della notifica di eventi secondo il Regolamento sanitario internazionale (2005) dell'Organizzazione mondiale della sanità

Vereinbarung vom 2. Dezember 2011 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein betreffend die Zusammenarbeit im Bereich der Bewertung und Meldung von Ereignissen gemäss den Internationalen Gesundheitsvorschriften (2005) der Weltgesundheitsorganisation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
4. Il gestore informa anticipatamente l'autorità competente dei seguenti eventi:

(4) Der Betreiber unterrichtet die zuständige Behörde im Voraus im Falle


Il gestore tiene conto inoltre delle emissioni prodotte sia nelle operazioni normali che in occasione di eventi straordinari tra cui l’avviamento, l’arresto e situazioni di emergenza nell’arco del periodo di comunicazione, a eccezione delle emissioni provenienti dai macchinari utilizzati a fini di trasporto.

Außerdem bezieht der Anlagenbetreiber Emissionen infolge des regulären Betriebs sowie Emissionen infolge außergewöhnlicher Vorgänge wie Inbetriebnahme/Stilllegung oder Notfallsituationen innerhalb des Berichtszeitraums ein, ausgenommen Emissionen aus fahrbaren Maschinen für Beförderungszwecke.


4. Il gestore informa immediatamente l'autorità competente dei seguenti eventi:

4. Der Betreiber unterrichtet die zuständige Behörde unverzüglich im Falle


4. Il gestore informa immediatamente l'autorità competente e le autorità locali dei seguenti eventi:

4. Der Betreiber unterrichtet die zuständige Behörde und die lokalen Behörden unverzüglich im Falle


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(e) una descrizione delle funzioni di gestione o di valutazione o delle mansioni di deposito delegate e l'identità del terzo al quale la funzione o mansione è stata delegata, compresi i subcustodi e gli intermediari principali del fondo di investimento alternativo, una descrizione dei loro compiti e responsabilità e una descrizione dei rischi residui a cui possono essere esposti gli investitori in circostanze eccezionali relative ad eventi imprevedibili che sfuggono al controllo del depositario e del gestore di fondi di investimento a ...[+++]

(e) eine Aufstellung sämtlicher übertragener Verwaltungs- oder Bewertungsfunktionen oder Verwahraufgaben sowie die Namen der Dritten, denen diese Funktionen oder Aufgaben übertragen wurden, einschließlich der Sub-Custodians und der Prime Broker des AIF mit einer Aufstellung ihrer Pflichten und Verantwortlichkeiten sowie eine Aufstellung der Restrisiken, denen die Anlieger in außergewöhnlichen Umständen im Zusammenhang mit unvorhersehbaren Ereignissen außerhalb der Kontrolle der Verwahrstellen sowie des AIFM ausgesetzt sein könnten;


Il Gestore dell’Infrastruttura informa le imprese ferroviarie delle temporanee restrizioni delle prestazioni che interessano l’infrastruttura e che possono derivare da eventi imprevisti.

Der Infrastrukturbetreiber informiert die Eisenbahnverkehrsunternehmen über zeitlich begrenzte Leistungseinschränkungen für die Infrastruktur, die durch nicht vorhersehbare Ereignisse bedingt sein können.


1. Il gestore di ciascun complesso che intraprende una o più delle attività di cui all'allegato I al di sopra delle soglie di capacità applicabili specificate nell'allegato comunica all'autorità competente, su base annuale, i quantitativi relativi agli eventi seguenti, precisando se le informazioni sono frutto di misurazioni, calcoli o stime:

(1) Die Betreiber von Betriebseinrichtungen, in denen eine oder mehrere der in Anhang I beschriebenen Tätigkeiten durchgeführt werden und in denen die in Anhang I festgelegten Kapazitätsschwellenwerte überschritten werden, teilen ihren zuständigen Behörden jährlich die entsprechenden Mengen mit und geben dabei an, ob die Informationen auf Messungen, Berechnungen oder Schätzungen folgender Werte beruhen auf:


1. Il gestore di ciascun complesso che intraprende una o più delle attività di cui all'allegato I al di sopra delle soglie di capacità applicabili specificate nell'allegato comunica all'autorità competente, su base annuale, i quantitativi relativi agli eventi seguenti, precisando se le informazioni sono frutto di misurazioni, calcoli o stime:

(1) Die Betreiber von Betriebseinrichtungen, in denen eine oder mehrere der in Anhang I beschriebenen Tätigkeiten durchgeführt werden und in denen die in Anhang I festgelegten Kapazitätsschwellenwerte überschritten werden, teilen ihren zuständigen Behörden jährlich die entsprechenden Mengen mit und geben dabei an, ob die Informationen auf Messungen, Berechnungen oder Schätzungen folgender Werte beruhen auf:


1. Il gestore di ciascun complesso che intraprende una o più delle attività di cui all'allegato I e supera la relativa soglia di capacità di cui a tale allegato comunica all'autorità competente, su base annuale , i quantitativi relativi agli eventi seguenti, precisando se le informazioni sono frutto di misurazioni, calcoli o stime:

(1) Die Betreiber von Anlagen, in denen eine oder mehrere der in Anhang I beschriebenen Tätigkeiten durchgeführt werden und in denen die in Anhang I festgelegten Kapazitätsschwellenwerte überschritten werden, teilt seiner zuständigen Behörde jährlich die entsprechenden Mengen mit und gibt dabei an, ob die Informationen auf Messungen, Berechnungen oder Schätzungen folgender Werte basieren:


Il gestore della galleria deve redigere un rapporto dei fatti per tutti gli incidenti o eventi di rilievo che si verificano in una galleria.

Der Tunnelmanager erstellt einen Bericht über alle erheblichen Störungen und Unfälle, die sich im Tunnel ereignen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Programmatore e gestore di eventi' ->

Date index: 2024-03-31
w