Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amichevole
Amichevole composizione
Arbitro amichevole compositore
Bonaria composizione
Incontro amichevole
Orientato all'utente
Partita in amichevole
RF
Regolamento
Regolamento amichevole
Regolamento aziendale
Regolamento comunitario
Regolamento d'attuazione
Regolamento d'impresa
Regolamento del Consiglio
Regolamento del Parlamento europeo
Regolamento dell'istituzione
Regolamento della Banca centrale europea
Regolamento della Commissione
Regolamento di esecuzione
Regolamento di esecuzione del Consiglio
Regolamento di esecuzione della Commissione
Regolamento finanziario
Regolamento interno
Regolamento relativo al Fondo sociale europeo
Regolamento sul FSE
User friendly

Übersetzung für "Regolamento amichevole " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
amichevole composizione | bonaria composizione | regolamento amichevole

gütliche Einigung


incontro amichevole | partita in amichevole | amichevole

Freundschaftsspiel


regolamento (UE) [ regolamento comunitario | regolamento del Consiglio | regolamento della Banca centrale europea | regolamento della Commissione | regolamento del Parlamento europeo ]

Verordnung (EU) [ Verordnung der Europäischen Zentralbank | Verordnung der Kommission | Verordnung des Europäischen Parlaments | Verordnung des Rates | Verordnung EG ]


regolamento di esecuzione [ regolamento d'attuazione | regolamento di esecuzione del Consiglio | regolamento di esecuzione della Commissione ]

Durchführungsverordnung [ Durchführungsverordnung der Kommission | Durchführungsverordnung des Rates ]


regolamento interno [ regolamento aziendale | regolamento d'impresa | regolamento dell'istituzione ]

Betriebsordnung [ Arbeitsordnung ]


regolamento (UE, Euratom) n. 966/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 25 ottobre 2012, che stabilisce le regole finanziarie applicabili al bilancio generale dell'Unione e che abroga il regolamento (CE, Euratom) n. 1605/2012 | regolamento che stabilisce le regole finanziarie applicabili al bilancio generale dell'Unione | regolamento finanziario | RF [Abbr.]

Haushaltsordnung | Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Union | HO [Abbr.]


Regolamento (UE) n. 1304/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 17 dicembre 2013 , relativo al Fondo sociale europeo e che abroga il regolamento (CE) n. 1081/2006 del Consiglio | regolamento relativo al Fondo sociale europeo | regolamento sul FSE

ESF-Verordnung | Verordnung (EU) Nr. 1304/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Dezember 2013 über den Europäischen Sozialfonds und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 1081/2006 des Rates | Verordnung über den Europäischen Sozialfonds


amichevole | orientato all'utente | user friendly

benutzerfreundlich


arbitro amichevole compositore

arbitre amiable compositeur (1) | Schiedsrichter (2)


elaborare le richieste dei clienti in conformità al regolamento REACH 1907 2006

Kundenanfragen im Rahmen der REACH-Verordnung 1907/2006 bearbeiten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Qualsiasi persona fisica o giuridica può utilizzare i servizi del centro su base volontaria al fine di raggiungere una composizione amichevole, di comune accordo, delle controversie basate sul presente regolamento o sul regolamento (CE) n. 6/2002.

(2) Jede natürliche oder juristische Person kann die Dienste des Zentrums auf freiwilliger Basis in Anspruch nehmen, um Streitigkeiten auf der Grundlage dieser Verordnung oder der Verordnung (EG) Nr. 6/2002 im gegenseitigen Einvernehmen gütlich beizulegen.


2. Qualsiasi persona fisica o giuridica può utilizzare i servizi del centro su base volontaria al fine di raggiungere una composizione amichevole, di comune accordo, delle controversie basate sul presente regolamento o sul regolamento (CE) n. 6/2002.

(2) Jede natürliche oder juristische Person kann die Dienste des Zentrums auf freiwilliger Basis in Anspruch nehmen, um Streitigkeiten auf der Grundlage dieser Verordnung oder der Verordnung (EG) Nr. 6/2002 im gegenseitigen Einvernehmen gütlich beizulegen.


4. Il Comitato risarcisce un’autorità nazionale di risoluzione delle crisi per i danni per i quali è stata condannata da un tribunale nazionale o che essa, d’accordo con il Comitato, si è impegnata a risarcire in base ad una composizione amichevole, che siano le conseguenze di un atto o di un’omissione commessi da tale autorità nazionale di risoluzione delle crisi nel corso della risoluzione di una crisi ai sensi del presente regolamento, a meno che l’atto o l’omissione abbia costituito una violazione del diritto dell’Unione, del pres ...[+++]

4. Der Ausschuss entschädigt eine nationale Abwicklungsbehörde für Schadenersatz, zu dem diese von einem nationalen Gericht verurteilt wurde oder zu dem sie sich in Absprache mit dem Ausschuss im Rahmen einer gütlichen Regelung verpflichtet hat und der sich aus einer Handlung oder Unterlassung dieser nationalen Abwicklungsbehörde im Zuge einer Abwicklung nach dieser Verordnung ergab, es sei denn, diese Handlung oder Unterlassung verstieß gegen Unionsrecht, diese Verordnung, einen Beschluss der Kommission oder des Ausschusses oder stellte einen offensichtlichen und schweren Beurteilungsfehler dar.


4. Il Comitato risarcisce un'autorità nazionale di risoluzione di uno Stato membro partecipante per i danni per i quali è stata condannata da un tribunale nazionale o che essa, d'accordo con il Comitato, si è impegnata a risarcire in base a una composizione amichevole, che siano le conseguenze di un atto o di un'omissione commessi da tale autorità nazionale di risoluzione nel corso di una risoluzione ai sensi del presente regolamento, a meno che l'atto o l'omissione abbia costituito una violazione del diritto dell'Unione, del presente ...[+++]

4. Der Ausschuss entschädigt eine nationale Abwicklungsbehörde eines teilnehmenden Mitgliedstaats für Schadenersatz, zu dem sie von einem nationalen Gericht verurteilt wurde oder zu dem sie sich in Absprache mit dem Ausschuss im Rahmen einer gütlichen Regelung verpflichtet hat und der sich aus einer Handlung oder Unterlassung dieser nationalen Abwicklungsbehörde im Zuge einer Abwicklung nach dieser Verordnung ergeben hat, es sei denn, diese Handlung oder Unterlassung stellt einen vorsätzlichen Verstoß gegen Unionsrecht, diese Verordnung oder einen Beschluss der Kommission oder des Ausschusses dar oder der Verstoß ist auf einen offensicht ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
— l'importo delle indennità riconosciute in sede di composizione amichevole ex articoli 69 e 70 del regolamento di procedura del Tribunale della funzione pubblica dell'Unione europea.

— die bei gütlichen Beilegungen gemäß den Artikeln 69 und 70 der Verfahrensordnung des Gerichts für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union vereinbarten Entschädigungen und Vergütungen.


— l'importo delle indennità riconosciute in sede di composizione amichevole ex articoli 69 e 70 del regolamento di procedura del Tribunale della funzione pubblica.

— die bei gütlichen Beilegungen gemäß den Artikeln 69 und 70 der Verfahrensordnung des Gerichts für den öffentlichen Dienst vereinbarten Entschädigungen und Vergütungen.


— l'importo delle indennità riconosciute in sede di composizione amichevole ex articoli 69 e 70 del regolamento di procedura del Tribunale della funzione pubblica.

— die bei gütlichen Beilegungen gemäß den Artikeln 69 und 70 der Verfahrensordnung des Gerichts für den öffentlichen Dienst vereinbarten Entschädigungen und Vergütungen.


5.6. Qualsiasi controversia tra l'organismo competente e il titolare o qualsiasi reclamo di una parte contro l'altra sulla base del presente contratto che non sia stata risolta in via amichevole tra le parti contraenti è soggetta alla normativa in vigore stabilita in conformità del regolamento (CE) n. 593/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 17 giugno 2008, sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali (Roma I) e del regolamento (CE) n. 864/2007 del Parlamento europeo e del Consiglio, dell' 11 luglio 2007, sulla l ...[+++]

5.6. Streitigkeiten zwischen der zuständigen Stelle und dem Zeichnnehmer oder Forderungen einer Partei gegen die andere, über die nicht gütliche Einigung erzielt wurde, werden nach dem geltenden Recht in Übereinstimmung mit der Verordnung (EG) Nr. 593/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Juni 2008 über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht (Rom I) und der Verordnung (EG) Nr. 864/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates über das auf außervertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht (ROM II) entschieden.


Qualsiasi controversia tra l'organismo competente e il titolare o qualsiasi reclamo di una parte contro l'altra sulla base del presente contratto che non sia stata risolta in via amichevole tra le parti contraenti è soggetta alla normativa in vigore stabilita in conformità del regolamento (CE) n. 593/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 17 giugno 2008, sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali (Roma I) e del regolamento (CE) n. 864/2007 del Parlamento europeo e del Consiglio, dell' 11 luglio 2007, sulla legge ...[+++]

Streitigkeiten zwischen der zuständigen Stelle und dem Zeichnnehmer oder Forderungen einer Partei gegen die andere, über die nicht gütliche Einigung erzielt wurde, werden nach dem geltenden Recht in Übereinstimmung mit der Verordnung (EG) Nr. 593/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Juni 2008 über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht (Rom I) und der Verordnung (EG) Nr. 864/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates über das auf außervertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht (ROM II) entschieden.


Appare pertanto preferibile sopprimere il paragrafo e lasciare al tribunale il compito di iscrivere la possibilità di una composizione amichevole nel proprio regolamento di procedura, sul modello dell'articolo 64, paragrafo 2 del regolamento di procedura del tribunale di primo grado.

Daher sollte dieser Absatz besser gestrichen und es dem Gericht überlassen werden, die Möglichkeit einer gütlichen Einigung nach dem Vorbild von Artikel 64 Absatz 2 Buchstabe d) der Verfahrensordnung des Gerichts Erster Instanz in seine Verfahrensordnung aufzunehmen.


w