Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ricorso contenzioso
Ricorso contenzioso comunitario
Ricorso dinanzi alla Corte di giustizia

Traduction de «Ricorso dinanzi alla Corte di giustizia » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ricorso contenzioso (UE) [ ricorso contenzioso comunitario | ricorso dinanzi alla Corte di giustizia ]

Klage in EU-Streitsachen [ Klage beim Gerichtshof Gewässer der Europäischen Union | Klage in EG-Streitsachen | Klage vor dem Gerichtshof ]


un ricorso può essere proposto dinanzi alla Corte di giustizia delle CE

beim Gerichtshof der EG anfechtbar


testimoniare dinanzi alla Corte di giustizia delle Comunità europee

vor dem Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften als Zeuge aussagen


ricorso diretto alla Corte di giustizia delle Comunità europee

direkte Beschwerde beim Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- Violazione dei principi di primazia e applicazione uniforme del diritto comunitario (si tratta di infrazioni che nuocciono al corretto funzionamento del sistema, e ostacolano per esempio il ricorso dinanzi alla Corte di giustizia per una richiesta di pronuncia pregiudiziale o impediscono al giudice nazionale di mettere in applicazione la primazia del diritto comunitario, o ancora non offrono vie effettive di ricorso a livello nazionale; esempi di quest'ultimo tipo d'infrazione potrebbero essere la mancata applicazione della direttiva "ricorsi" in uno Stato membro, o una giurisprudenza nazionale non conforme al diritto della Comunità e ...[+++]

- Verletzung der Grundsätze des Vorrangs und der einheitlichen Anwendung des Gemeinschaftsrechts (es handelt sich um systembedingte Verstöße, die z. B. bewirken, dass das Verfahren der Vorlage an den Gerichtshof zur Vorabentscheidung nicht reibungslos funktioniert, dass der innerstaatliche Richter daran gehindert ist, dem Gemeinschaftsrecht Vorrang einzuräumen, oder dass auf innerstaatlicher Ebene wirksame Beschwerdewege fehlen. Beispiele für Letzteres wären die fehlende Umsetzung der ,Rechtsmittelrichtlinie" (89/665/EWG) in einem Mitgliedstaat oder eine innerstaatliche Rechtsprechung, die mit dem Gemeinschaftsrecht in der Auslegung des ...[+++]


1. Avverso le decisioni delle commissioni di ricorso può essere proposto ricorso dinanzi alla Corte di giustizia delle Comunità europee.

(1) Die Entscheidungen der Beschwerdekammern, durch die über eine Beschwerde entschieden wird, sind mit der Klage beim Gerichtshof anfechtbar.


3. Le decisioni delle commissioni di ricorso hanno effetto soltanto a decorrere dalla scadenza del termine di cui all’articolo 65, paragrafo 5, oppure, se entro tale termine è stato presentato ricorso dinanzi alla Corte di giustizia, a decorrere dal rigetto di quest’ultimo.

(3) Die Entscheidungen der Beschwerdekammern werden erst mit Ablauf der in Artikel 65 Absatz 5 vorgesehenen Frist oder, wenn innerhalb dieser Frist eine Klage beim Gerichtshof eingelegt worden ist, mit deren Abweisung wirksam.


Vi è poi una terza via, che abbiamo già applicato alcuni giorni fa e per la quale attendiamo la decisione della Corte: il ricorso dinanzi alla Corte di giustizia, impugnando una decisione quadro che contiene una base giuridica sbagliata.

Und es gibt schließlich noch einen dritten Weg, den wir bereits vor einigen Tagen beschritten haben und zu dem wir eine Entscheidung des Gerichtshofs erwarten: die Klage vor dem Gerichtshof, mit der ein Rahmenbeschluss, der eine falsche Rechtsgrundlage enthält, angefochten wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sarete probabilmente a conoscenza che in relazione alla decisione quadro sull’inquinamento marino abbiamo deciso di presentare un ricorso dinanzi alla Corte di giustizia.

Sie wissen wahrscheinlich, dass wir in Bezug auf den Rahmenbeschluss zur Meeresverschmutzung entschieden haben, Klage beim Gerichtshof einzureichen.


3. Le decisioni adottate dal Centro a norma dell’articolo 8 del regolamento (CE) n. 1049/2001 possono dare luogo alla presentazione di un reclamo dinanzi al mediatore o essere oggetto di un ricorso dinanzi alla Corte di giustizia delle Comunità europee, alle condizioni fissate rispettivamente negli articoli 195 e 230 del trattato.

(3) Entscheidungen, die das Zentrum gemäß Artikel 8 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 trifft, können Anlass zu einer Beschwerde beim Bürgerbeauftragten oder einer Klage vor dem Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften gemäß Artikel 195 bzw. Artikel 230 des Vertrags geben.


Nell'ambito di questa controversia il Parlamento, al momento dell'approvazione del regolamento finanziario per il 7° FES, aveva presentato ricorso dinanzi alla Corte di giustizia (Corte di giustizia - causa C-316/91).

Im Zuge dieser Kontroverse hatte das Parlament bei der Annahme der Finanzregelung für den 7. EEF den Gerichtshof mit dieser Frage befasst (Rechtssache C‑316/91).


Preferiremmo un sistema come quello che disciplina attualmente il diritto di presentare ricorso dinanzi alla Corte di giustizia delle Comunità europee: i diritti ai sensi della Carta vengono garantiti indirettamente, tramite il diritto dei tribunali nazionali di deferire le cause alla Corte di giustizia.

Wir würden eine Regelung bevorzugen, die dem heutigen Zugang zum Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften entspricht: die Rechte der Charta werden indirekt wahrgenommen, also über das Recht der nationalen Gerichte, sich an den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften zu wenden.


Al fine di evitare un ricorso dinanzi alla Corte di giustizia europea, il Parlamento europeo dovrebbe innanzitutto invitare il Consiglio a concordare un'interpretazione vincolante che garantisca in futuro la comparizione di un membro del governo dinanzi ad una commissione d'inchiesta del Parlamento europeo.

Im Interesse der Vermeidung einer Klage vor dem Europäischen Gerichtshof sollte das Plenum des Europäischen Parlaments zunächst den Rat formell ersuchen, sich auf eine verbindliche Interpretation zu einigen, die zukünftig das Erscheinen eines Regierungsmitgliedes vor einem Untersuchungsausschuß des Europäischen Parlaments sicherstellt.


Il regolamento definisce le persone legittimate a proporre il ricorso nonché il termine e la forma del ricorso e precisa le condizioni relative alla revisione pregiudiziale, all'esame del ricorso, alle decisioni sul ricorso e al ricorso dinanzi alla Corte di giustizia.

Die Verordnung regelt, wer beschwerdeberechtigt ist, Frist und Form der Beschwerde, die Abhilfevoraussetzungen, die Prüfung der Beschwerde, die Entscheidung über die Beschwerde und die Klage beim Gerichtshof.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Ricorso dinanzi alla Corte di giustizia' ->

Date index: 2024-03-20
w