Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CRES
Commissione di ricorso
Commissione di ricorso dell'UAMI
Convenire in giudizio
Decisione del ricorso
Decisione di ricorso
Decisione su ricorso
Impiego della forza
Reclamo amministrativo
Ricorso alla forza
Ricorso amministrativo
Ricorso contenzioso
Ricorso contenzioso
Ricorso contenzioso amministrativo
Ricorso contenzioso comunitario
Ricorso costituzionale
Ricorso costituzionale sussidiario
Ricorso di legittimità
Ricorso di merito
Ricorso di piena giurisdizione
Ricorso dinanzi alla Corte di giustizia
Ricorso gerarchico
Ricorso in materia costituzionale
Ricorso in opposizione
Ricorso straordinario al capo dello Stato
Ricorso sussidiario in materia costituzionale
Uso della forza legale
Uso legale della forza

Traduction de «ricorso contenzioso » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ricorso contenzioso (UE) [ ricorso contenzioso comunitario | ricorso dinanzi alla Corte di giustizia ]

Klage in EU-Streitsachen [ Klage beim Gerichtshof Gewässer der Europäischen Union | Klage in EG-Streitsachen | Klage vor dem Gerichtshof ]


ricorso contenzioso amministrativo [ ricorso di legittimità | ricorso di merito | ricorso di piena giurisdizione ]

Klage vor dem Verwaltungsgericht [ Klage auf Prüfung der Rechtmäßigkeit einer Verwaltungsmaßnahme | Klage im Verfahren mit unbeschränkter Ermessensnachprüfung ]




ricorso amministrativo [ convenire in giudizio | reclamo amministrativo | ricorso gerarchico | ricorso in opposizione | ricorso straordinario al capo dello Stato ]

Verwaltungsbeschwerde [ Antrag auf Wiederaufnahme eines Verfahrens | außerordentliches Rechtsmittel | Dienstaufsichtsbeschwerde | Einspruch | Vorverfahren ]


ricorso sussidiario in materia costituzionale | ricorso in materia costituzionale | ricorso costituzionale sussidiario | ricorso costituzionale

subsidiäre Verfassungsbeschwerde | Verfassungsbeschwerde


direzione 4 - Questioni istituzionali/Bilancio/Statuto | direzione 4 - Questioni istituzionali/Bilancio/Statuto/Contenzioso | direzione 4 - Questioni istituzionali/Statuto/Contenzioso

Direktion 4 - Institutionelle Fragen/Haushalt/Statut | Direktion 4 - Institutionelle Fragen/Haushalt/Statut/Streitverfahren | Direktion 4 - Institutionelle Fragen/Statut/Streitverfahren


decisione su ricorso (1) | decisione del ricorso (2) | decisione di ricorso (3)

Beschwerdeentscheid


commissione di ricorso | commissione di ricorso dell'UAMI | commissione di ricorso dell'Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno (marchi, disegni e modelli)

Beschwerdekammer | Beschwerdekammer des Harmonisierungsamtes für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) | HABM-Beschwerdekammer


Commissione federale di ricorso in materia di elenco delle specialità (1) | Commissione federale di ricorso in materia di elenco delle specialità dell'assicurazione ma-lattia (2) [ CRES ]

Eidgenössische Rekurskommission für die Spezialitätenliste (1) | Rekurskommission für die Spezialitätenliste in der Krankenversicherung (2) [ RKSL ]


impiego della forza | ricorso alla forza | uso della forza legale | uso legale della forza

rechtlich angemessene Gewaltanwendung | rechtmäßige Anwendung der Gewalt | rechtmäßige Anwendung von Gewalt | rechtmäßige Gewaltanwendung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le "class action" dell'ordinamento giuridico statunitense sono l'esempio più noto di ricorso collettivo, ma anche un'illustrazione della vulnerabilità di un sistema all'abuso del contenzioso.

„Class actions“ nach US-amerikanischem Recht sind das bekannteste Beispiel des kollektiven Rechtsschutzes, zeigen gleichzeitig aber auch, wie anfällig dieses System für Klagemissbrauch ist.


Sarebbe evidente che il procedimento contenzioso era iniziato, dato che non soltanto la domanda di gratuito patrocinio era stata trattata, ma il presidente del Tribunale l’aveva accolta, cosa che non avrebbe fatto se il termine di ricorso contenzioso fosse scaduto e, di conseguenza, il ricorso fosse stato manifestamente irricevibile.

Es sei festzustellen, dass das Verfahren vor dem Gericht offensichtlich begonnen habe, denn der Antrag auf Prozesskostenhilfe sei nicht nur bearbeitet worden, sondern der Präsident des Gerichts habe diesem auch stattgegeben, was er nicht getan hätte, wenn die Klagefrist abgelaufen gewesen wäre und die Klage daher offensichtlich unzulässig gewesen wäre.


In quarto luogo, la Commissione è del parere che la domanda di gratuito patrocinio, presentata il 18 novembre 2009, sarebbe stata prematura, in quanto presentata dieci giorni prima della scadenza del termine di quattro mesi di cui disponeva l’APN per rispondere al preteso reclamo, e non avrebbe avuto l’effetto di sospendere il termine del ricorso contenzioso.

Viertens sei der Antrag auf Prozesskostenhilfe vom 18. November 2009 verfrüht gewesen, da er zehn Tage vor Ablauf der Viermonatsfrist eingereicht worden sei, die der Anstellungsbehörde für ihre Antwort auf die angebliche Beschwerde zur Verfügung gestanden habe, und habe nicht die Aussetzung der Klagefrist zur Folge gehabt.


nato nel 1952; laureato alla Scuola di studi superiori commerciali di Helsinki e alla facoltà di giurisprudenza dell'Università di Helsinki; referendario alla Corte amministrativa suprema di Finlandia; segretario generale del comitato per la riforma della tutela giuridica nella pubblica amministrazione; amministratore principale alla Corte amministrativa suprema; segretario generale del comitato per la riforma del contenzioso amministrativo; consigliere alla direzione della Legislazione del ministero della Giustizia; cancelliere aggiunto alla Corte EFTA; referendario alla Corte di giustizia delle Comunità europee; giudice alla C ...[+++]

Geboren 1952; Absolvent der Wirtschaftshochschule Helsinki und der rechtswissenschaftlichen Fakultät der Universität Helsinki; Referent am Obersten Verwaltungsgericht Finnlands; Generalsekretär der Kommission für die Reform des Rechtsschutzes in der öffentlichen Verwaltung; Hauptverwaltungsrat am Obersten Verwaltungsgericht; Generalsekretär der Kommission für die Reform der Verwaltungsgerichtsbarkeit, Berater bei der Gesetzgebungsabteilung des Justizministeriums; Hilfskanzler am EFTA-Gerichtshof; Rechtsreferent am Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften; Richter am Obersten Verwaltungsgericht (1998-2005); Mitglied der Beschwerdekommission für Flüchtlinge; Vizepräsident des Komitees für die ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il Consiglio ha preso atto delle informazioni fornite dalla delegazione tedesca sul ricorso contenzioso che la Commissione prevede di intraprendere contro la Germania davanti alla Corte di giustizia europea, per quanto riguarda l'accordo bilaterale tra la Germania e la Russia nel settore del trasporto aereo.

Der Rat nahm Kenntnis von den Erläuterungen der deutschen Delegation zu der Klage, die die Kommission vor dem Europäischen Gerichtshof gegen Deutschland wegen der bilateralen Abkom­men zwischen Deutschland und Russland im Luftverkehrsbereich anstrengen will.


Nel raccomandare agli Stati membri di istituire dei sistemi nazionali di ricorso collettivo la Commissione vuole migliorare l'accesso alla giustizia, instaurando al contempo le opportune garanzie processuali per evitare abusi del contenzioso.

Mit ihrer Empfehlung an die Mitgliedstaaten, einzelstaatliche kollektive Rechtsschutzverfahren einzuführen, will die Kommission den Zugang zum Recht verbessern, gleichzeitig jedoch durch geeignete Verfahrensgarantien gewährleisten, dass Klagemissbrauch verhindert wird.


Più in particolare, molti portatori d'interessi concordano con i seguenti parametri di base del sistema di ricorso collettivo sotto il profilo dell'efficacia e delle garanzie: qualunque sistema di ricorso collettivo dovrebbe innanzitutto fornire una soluzione efficace ad un gran numero di controversie individuali che pongono le stesse questioni o questioni comuni e riguardano un'unica presunta violazione di diritti conferiti dalle norme dell'Unione; dovrebbe poter portare a soluzioni giuridicamente certe ed eque in tempi ragionevoli, nel rispetto dei diritti di tutte le parti in causa; dovrebbe al contempo prevedere garanzie contro l' ...[+++]

In Bezug auf Wirksamkeit und Schutzvorkehrungen fanden die folgenden Eckpunkte eines kollektiven Rechtsschutzsystems große Zustimmung: Verfahren des kollektiven Rechtsschutzes sollten vor allem in der Lage sein, eine Vielzahl individueller Ansprüche, die in derselben mutmaßlichen Verletzung von durch EU-Recht garantierten Rechten begründet sind und dieselben oder gemeinsame Fragen betreffen, wirksam zu regeln.


Funzionari Ricorso – Interesse ad agire – Ricorso di annullamento di un rapporto di evoluzione della carriera – Funzionario collocato a riposo a seguito di invalidità permanente e totale nel corso del procedimento contenzioso – Conservazione dell’interesse ad agire – Limiti

Beamte – Klage – Rechtsschutzinteresse – Klage auf Aufhebung einer Beurteilung der beruflichen Entwicklung – Während des gerichtlichen Verfahrens wegen dauernder Vollinvalidität in den Ruhestand versetzter Beamter – Fortbestand des Rechtsschutzinteresses – Grenzen


Contenziosi speciali: L'aumento del numero dei giudici costituisce una delle due soluzioni prospettabili per consentire al TPG di fronteggiare l'aumento del contenzioso in taluni settori molto specifici (marchi, funzione pubblica, brevetti).La seconda soluzione risiede nel trasferimento di tali contenziosi ad organi giurisdizionali indipendenti e specializzati, le cui sentenze siano impugnabili con ricorso dinanzi alla Corte di giustizia.

Besondere Streitsachen: Um der zunehmenden Zahl von Streitsachen in speziellen Rechtsbereichen (Markenrecht, Dienstrecht, Patentrecht usw.) Herr zu werden, könnte zum einen die Zahl der Richter am EuGeI erhöht werden.


Facendo riferimento ad uno studio in corso d'ultimazione sui "Diritti fondamentali dei consumatori di servizi pubblici nei paesi dell'Unione", nonchè al documento di riflessione presentato dall'NCC, il Commissario Bonino ha delucidato che cosa intende per diritti fondamentali : 1) assicurare la sicurezza e l'affidabilità dell'approvvigionamento; 2) assicurare per tutti l'accesso a prezzi abbordabili; 3) separare, in tutti i casi, regolatore e operatore; 4) garantire l'informazione al consumatore in tutta trasparenza; 5) garantire la qualità del servizio, definire indicatori di qualità, pubblicati e controllati da un'autorità indipendente, prevedere un eventuale indennizzo se non sono stati rispettati gli indicatori di qualità; 6) preve ...[+++]

Bezugnehmend auf eine Untersuchungen - die kurz vor dem Abschluß steht - über die Grundrechte der Benutzer öffentlicher Dienste in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union und auf ein vom NCC vorgelegtes Grundsatzpapier führte Frau Bonino näher aus, was sie unter Grundrechten versteht: 1. Eine sichere und zuverlässige Versorgung; 2. Zugang für alle zu den angebotenen Leistungen zu vertretbaren Preisen; 3. unbedingte Trennung von Aufsichtsbehörde und Betreiber; 4. transparente Verbraucherunterrichtung; 5. Sicherstellung einer gewissen Dienstgüte, Definierung von durch eine unabhängige Einrichtung vorgegebenen und geprüften Qualitätsindikatoren, Regelung einer etwaigen Entschädigungsleistung für den Fall der Nichteinhaltung solcher Indi ...[+++]


w