Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Asilo diplomatico
Asilo politico
Asilo territoriale
Diniego dello status di rifugiato
Diniego di asilo
Domanda d'asilo
Domanda d'asilo politico
Domanda di asilo
Esame prioritario della domanda di asilo
Inoltro di una domanda d'asilo
Presentazione di una domanda d'asilo
Procedura d'esame della domanda di asilo accelerata
Rifiuto della domanda di asilo
Rifiuto di una domanda d'asilo
Rigetto
Rigetto della domanda di asilo
Rigetto di una domanda d'asilo
Rigetto di una notificazione
Rigetto di una richiesta

Übersetzung für "Rigetto di una domanda d'asilo " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
rigetto di una domanda d'asilo | rifiuto di una domanda d'asilo

Ablehnung eines Asylgesuchs | Abweisung eines Asylgesuchs


presentazione di una domanda d'asilo | inoltro di una domanda d'asilo

Einreichung eines Asylgesuchs | Gesuchseinreichung | Gesuchstellung


rigetto di una notificazione | rigetto | rigetto di una richiesta

Abweisung einer Anmeldung | Abweisung


diniego dello status di rifugiato | diniego di asilo | rifiuto della domanda di asilo | rigetto della domanda di asilo

Ablehnung des Asylantrags


asilo politico [ asilo diplomatico | asilo territoriale | domanda d'asilo politico ]

politisches Asyl [ Antrag auf politisches Asyl | diplomatisches Asyl ]


esame prioritario della domanda di asilo | procedura d'esame della domanda di asilo accelerata

vorrangige Bearbeitung eines Asylantrags


domanda d'asilo | domanda di asilo

Asylantrag | Asylbegehren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Secondo una giurisprudenza costante, qualora il danno lamentato da un ricorrente trovi origine nell’adozione di una decisione oggetto di una domanda di annullamento, il rigetto di tale domanda di annullamento comporta, in linea di principio, il rigetto della domanda risarcitoria, essendo queste ultime strettamente connesse (sentenza Arguelles Arias/Consiglio, F‑122/12, EU:F:2013:185, punto 127).

Beruht der Schaden, auf den sich ein Kläger beruft, auf dem Erlass einer Entscheidung, gegen die sich ein Aufhebungsantrag richtet, führt nach ständiger Rechtsprechung die Zurückweisung dieses Aufhebungsantrags grundsätzlich zur Zurückweisung des Schadensersatzantrags, da dieser mit jenem in engem Zusammenhang steht (Urteil Arguelles Arias/Rat, F‑122/12, EU:F:2013:185, Rn. 127).


In seguito al rigetto della sua domanda di carta di soggiorno permanente, il sig. Onuekwere ha adito l’Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber), London (Regno Unito).

Da sein Antrag auf eine Daueraufenthaltskarte abgelehnt wurde, erhob Herr Onuekwere Klage beim Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber), London (Vereinigtes Königreich).


«Funzione pubblica – Funzionari – Ricorso per risarcimento danni – Decisione implicita di rigetto della domanda di risarcimento danni, seguita da una decisione esplicita di rigetto di detta domanda – Tardività del reclamo previo contro la decisione implicita di rigetto – Irricevibilità»

„Öffentlicher Dienst – Beamte – Stillschweigende Ablehnung eines Entschädigungsantrags, gefolgt von der ausdrücklichen Ablehnung dieses Antrags – Verspätete Einlegung der Beschwerde gegen die stillschweigende Ablehnung – Unzulässigkeit“


Il rigetto esplicito di una domanda dopo l’intervento di una decisione implicita di rigetto della stessa domanda, avendo il carattere di un atto meramente confermativo, non può permettere al funzionario interessato di proseguire il procedimento precontenzioso facendo decorrere nei suoi confronti un nuovo termine per la presentazione di un reclamo.

Die ausdrückliche Ablehnung eines Antrags nach einer stillschweigenden Ablehnung dieses Antrags ist als eine rein bestätigende Maßnahme anzusehen und kann es dem betroffenen Beamten nicht ermöglichen, das Vorverfahren dadurch fortzusetzen, dass sie ihm eine neue Frist für die Einlegung einer Beschwerde eröffnet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Inoltre, anche se l’art. 91, n. 3, secondo trattino, dello Statuto prevede che la decisione esplicita di rigetto, intervenuta dopo la decisione implicita ma entro il termine di ricorso, fa nuovamente decorrere il termine, tale regola riguarda solo il termine di ricorso concesso contro una decisione di rigetto di un reclamo e non si applica al termine di reclamo concesso contro una decisione di rigetto di una domanda.

Ferner sieht Art. 91 Abs. 3 zweiter Gedankenstrich des Statuts zwar vor, dass die Frist für die Klage erneut zu laufen beginnt, wenn nach einer stillschweigenden Ablehnung, aber innerhalb der Frist für die Klage, eine ausdrückliche Entscheidung über die Ablehnung einer Beschwerde ergeht, doch betrifft diese Bestimmung nur die Frist für eine Klage gegen eine Entscheidung über die Zurückweisung einer Beschwerde und ist nicht auf die Frist für die Beschwerde gegen eine Entscheidung über die Ablehnung eines Antrags anwendbar.


In seguito al rigetto di tale domanda i coniugi hanno proposto ricorso al Vilniaus miesto 1 apylinkės teismas (Primo tribunale distrettuale della Città di Vilnius, Lituania).

Nachdem dieser Antrag abgelehnt worden war, erhoben die Ehegatten Klage beim Vilniaus miesto 1 apylinkės teismas (Erstes Bezirksgericht der Stadt Vilnius, Litauen).


La Corte risponde, in primo luogo, che uno Stato membro al quale sia stata presentata una domanda di asilo è tenuto a concedere le condizioni minime di accoglienza dei richiedenti asilo anche ad un richiedente asilo per il quale detto Stato decida di indirizzare una richiesta di presa in carico o di ripresa in carico ad un altro Stato membro in quanto Stato membro competente per l’esame della domanda di asilo di tale richiedente.

Der Gerichtshof antwortet erstens, dass ein mit einem Asylantrag befasster Mitgliedstaat die Mindestbedingungen für die Aufnahme von Asylbewerbern auch einem Asylbewerber gewähren muss, bei dem er beschließt, einen anderen Mitgliedstaat als für die Prüfung des Antrags zuständigen Mitgliedstaat um dessen Aufnahme oder Wiederaufnahme zu ersuchen.


Ne consegue che il rigetto esplicito di una domanda dopo l’intervento di una decisione implicita di rigetto della stessa domanda, avendo il carattere di un atto meramente confermativo, non può permettere al funzionario interessato di proseguire il procedimento precontenzioso facendo decorrere nei suoi confronti un nuovo termine per la presentazione di un reclamo.

Daher kann die ausdrückliche Ablehnung eines Antrags nach einer stillschweigenden Ablehnung dieses Antrags, da sie als eine rein bestätigende Maßnahme anzusehen ist, es dem betroffenen Beamten nicht ermöglichen, das Vorverfahren dadurch fortzusetzen, dass sie ihm eine neue Frist für die Einlegung einer Beschwerde eröffnet.


Le disposizioni sulla protezione dei dati, in particolare il diritto di accesso ai dati personali usati per giustificare il rigetto di una domanda, sembrano appropriate.

Angebracht wären auch Vorschriften wie das Recht auf Zugang zu personenbezogenen Daten, aufgrund derer Anträge abgelehnt werden.


In seguito al rigetto della sua domanda, la Marks Spencer ha proposto un ricorso giurisdizionale.

Gegen die Ablehnung ihres Antrags erhob Marks Spencer Klage.


w