Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Esercente Stato membro
O SM CF CENAL
SM
SM FT
SM Impresa svizzera di munizioni
SM istr op
Sistema multimediale
Stato maggiore dell'Istruzione operativa
Stato maggiore delle Forze terrestri

Traduction de «SMS » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
SM Impresa svizzera di munizioni | SM [Abbr.]

SM Schweizerische Munitionsunternehmung | SM [Abbr.]


sistema multimediale | SM [Abbr.]

Multimediensystem | MS [Abbr.]


Esercente Stato membro (esercente SM)

Luftfahrtunternehmer eines Mitgliedstaats


Stato maggiore delle Forze terrestri [ SM FT ]

Heeresstab [ HE Stab ]


Stato maggiore dell'Istruzione operativa [ SM istr op ]

Stab Operative Schulung [ SM istr op ]


Ordinanza del 21 maggio 2008 sullo stato maggiore del Consiglio federale Centrale nazionale d'allarme [ O SM CF CENAL ]

Verordnung vom 21. Mai 2008 über den Stab Bundesrat Nationale Alarmzentrale [ V Stab BR NAZ ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Piano di sviluppo europeo per il miglioramento e il mantenimento delle infrastrutture delle vie navigabili e delle installazioni di trasbordo Coordinatore europeo Finanziamento nell’ambito delle RTE-T per i progetti n. 18 e n. 30, altri progetti di interesse comune, sviluppo dei porti e dei terminali Direttiva e progetti sui servizi di informazione fluviale (programma pluriennale indicativo — MIP per la RTE-T) Programmi RST e programmi di sostegno (Settimo programma quadro, PHARE, ISPA, CARDS, INTERREG) Regimi nazionali di finanziamento per la riqualificazione e la manutenzione delle infrastrutture Quadro normativo per la tariffazione delle infrastrutture Pianificazione territoriale che privilegi lo sviluppo o la riqualificazione delle zone ...[+++]

Europäischer Entwicklungsplan für Ausbau und Unterhaltung von Infrastrukturen und Umschlaganlagen der Binnenwasserstraßen Europäischer Koordinator TEN-V-Finanzierung für die vorrangigen Vorhaben Nr. 18 und Nr. 30, andere Vorhaben von gemeinsamem Interesse, Hafen- und Terminalausbau RIS-Richtlinie und Projekte (MRP TEN-V) EU-FTE- und Förderprogramme (7. Forschungsrahmen-programm, PHARE, ISPA, CARDS, INTERREG) Nationale Finanzierungssysteme für die Verbesserung und Instandhaltung von Infrastruktur Rahmen für Infrastrukturgebühren Raumplanung mit größerem Nachdruck auf der (Neu)ansiedlung von Industriestandorten in der Nähe von Wasserstraßen Interdisziplinärer Dialog auf Planungs- und Projektebene | EU/MS EK EU/MS EU/MS EU MS EU MS EK/MS |


Orientamenti relativi agli aiuti di Stato per i regimi di sostegno ed eventualmente norme “de minimis” Programmi di sostegno per promuovere il trasferimento modale e agevolare gli investimenti (in particolare mediante incentivi fiscali e alla ricerca) Programmi RST e di supporto dell’UE (FP7, Marco Polo, CIP, INTERREG) Manuale per i finanziamenti al TVN Sportelli amministrativi unici e punti di contatto (focal points IWT) Esame degli ostacoli frapposti dalla legislazione europea e nazionale in vigore e di recente emanazione Armonizzazione dei requisiti in tema di equipaggi, navi, certificati di conducente, documentazione, responsabilità e unità di carico intermodali (ILU) | CE SM UE/SM/Industria CE CE/SM CE/SM/Industria CE/UE |

Leitlinien für staatliche Beihilfen (Unterstützungsprogramme) sowie möglicherweise de-minimis-Regeln Programme zur Förderung der modalen Verlagerung und Erleichterung von Investitionen (einschl. Forschung und steuerliche Anreize) EU-FTE- und Förderprogramme (7. Forschungs-rahmenprogramm, Marco Polo, CIP, INTERREG) Finanzierungshandbuch für die Binnenschifffahrt Anlaufstellen der Verwaltung, in denen alle Verfahren zentral abgewickelt werden können (one-stop-shops), und Ansprechpartner für die Binnenschifffahrt Ermittlung von Hemmnissen in geltenden und neuen Rechtsvorschriften der Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten Harmonisierung der Rechtsvorschriften in Bezug auf Mannschaften, Schiffe und Schifferpatente, Formulare für den intermodalen ...[+++]


È opportuno che l’eurotariffa SMS si applichi automaticamente ad ogni cliente in roaming, nuovo o esistente, che non abbia scelto o non scelga deliberatamente una tariffa di SMS in roaming speciale o un pacchetto di servizi di roaming comprendente servizi di SMS in roaming regolamentati.

Ein SMS-Eurotarif sollte automatisch für alle neuen oder bestehenden Roamingkunden gelten, sofern diese nicht von sich aus bereits einen besonderen SMS-Roamingtarif oder ein Roamingpaket, das regulierte SMS-Roamingdienste einschließt, gewählt haben oder wählen.


7. Non oltre il 30 giugno 2009, il fornitore del paese d’origine informa individualmente tutti i clienti in roaming esistenti in merito all’eurotariffa SMS, comunicando loro che essa sarà applicata a partire dal 1o luglio 2009 al più tardi a tutti i clienti in roaming che non hanno scelto espressamente una tariffa o un pacchetto speciali per gli SMS regolamentati, mettendoli al corrente del loro diritto di passare all’eurotariffa SMS, o di rinunciarvi, ai sensi del paragrafo 6.

(7) Die Heimatanbieter informieren bis spätestens 30. Juni 2009 alle Roamingkunden individuell über den SMS-Eurotarif, darüber, dass dieser Tarif spätestens ab 1. Juli 2009 für alle Roamingkunden gilt, die von sich aus keinen besonderen Roamingtarif oder ein Roamingpaket gewählt haben, und über ihr Recht, gemäß Absatz 6 zu und aus dem Tarif zu wechseln.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. Dal 1o luglio 2009 il fornitore del paese d’origine applica un’eurotariffa SMS a tutti i nuovi clienti in roaming che non hanno già scelto espressamente una tariffa di SMS in roaming diversa, o un pacchetto per servizi di roaming che comprende una tariffa diversa per gli SMS in roaming regolamentati.

(5) Die Heimatanbieter wenden ab dem 1. Juli 2009 auf alle neuen Roamingkunden einen SMS-Eurotarif an, sofern diese nicht von sich aus einen anderen SMS-Roamingtarif oder ein Tarifpaket für Roamingdienste wählen, das auch einen anderen Tarif für regulierte SMS-Roamingnachrichten umfasst.


2. A decorrere dal 1° luglio 2012, l'importo al dettaglio (al netto dell'IVA) per un'eurotariffa SMS che un fornitore di roaming può applicare ai propri clienti in roaming per la fornitura di un SMS in roaming regolamentato inviato da tali clienti può variare per ogni SMS in roaming regolamentato, ma non è superiore a 0,09 EUR.

(2) Mit Wirkung vom 1. Juli 2012 kann das Endkundenentgelt (ohne Mehrwertsteuer) für einen SMS-Eurotarif, den ein Roaminganbieter seinem Roamingkunden für die Abwicklung einer von dem Kunden versendeten regulierten SMS-Roamingnachricht berechnet, bei jeder regulierten SMS-Roamingnachricht unterschiedlich sein, soll aber ab 1. Juli 2012 0,09 EUR nicht übersteigen.


5. I fornitori di roaming applicano un'eurotariffa SMS a tutti i nuovi clienti in roaming che non scelgono espressamente una tariffa di SMS in roaming diversa, o un pacchetto tariffario per servizi di roaming che comprende una tariffa diversa per gli SMS in roaming regolamentati.

5. Die Roaminganbieter wenden einen SMS-Eurotarif auf alle neuen Roamingkunden an, sofern diese nicht von sich aus einen anderen SMS-Roamingtarif oder ein Tarifpaket für Roamingdienste wählen, das auch einen anderen Tarif für regulierte SMS-Roaming­nachrichten umfasst.


(53) Un'eurotariffa SMS dovrebbe applicarsi automaticamente ad ogni cliente in roaming, nuovo o esistente, che non abbia scelto o non scelga deliberatamente una tariffa di SMS in roaming speciale o un pacchetto di servizi di roaming comprendente servizi di SMS in roaming regolamentati.

(53) Ein SMS-Eurotarif sollte automatisch für alle neuen oder bestehenden Roamingkunden gelten, sofern diese nicht von sich aus bereits einen besonderen SMS-Roamingtarif oder ein Roamingpaket, das regulierte SMS-Roamingdienste einschließt, gewählt haben oder wählen.


5. Dal 1° luglio 2009 il fornitore del paese d'origine applica un'eurotariffa SMS a tutti i nuovi clienti in roaming che non hanno già scelto espressamente una tariffa di roaming SMS diversa, o un pacchetto per servizi di roaming che comprende una tariffa diversa per gli SMS in roaming regolamentati.

5. Die Heimatanbieter wenden ab dem 1. Juli 2009 auf alle neuen Roamingkunden einen SMS-Eurotarif an, sofern diese nicht von sich aus einen anderen SMS-Roamingtarif oder ein Tarifpaket für Roamingdienste wählen, das auch einen anderen Tarif für regulierte SMS-Roamingnachrichten umfasst.


(28) È opportuno che l'eurotariffa SMS si applichi ad ogni cliente di roaming, nuovo o esistente, che non ha scelto, o non sceglie, deliberatamente una tariffa roaming SMS speciale o un pacchetto di servizi roaming comprendente servizi SMS in roaming regolamentati.

(28) Ein SMS-Eurotarif sollte automatisch für alle neuen oder bestehenden Roamingkunden gelten, sofern diese nicht von sich aus bereits einen besonderen SMS-Roamingtarif oder ein Roamingpaket, das regulierte SMS-Roamingdienste einschließt, gewählt haben oder wählen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'SMS' ->

Date index: 2021-04-26
w