Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attività di una società holding
Holding
Procedura semplice e rapida
Procedura semplice e spedita
SAPA
SAS
Semplice consumatore
Semplice consumatrice
Società capogruppo
Società civile
Società commerciale
Società controllante
Società di gestione
Società di partecipazione
Società di partecipazione finanziaria
Società di portafoglio
Società finanziaria
Società holding
Società in accomandita
Società in accomandita per azioni
Società in accommandita semplice
Società semplice
Società semplice professionale

Traduction de «Società semplice » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






società civile | società semplice

bürgerliche Gesellschaft | Gesellschaft des bürgerlichen Rechts | Personengesellschaft | Zivilgesellschaft


società in accomandita [ SAPA | SAS | società in accomandita per azioni | società in accommandita semplice ]

Kommanditgesellschaft [ KG | KGaA | Kommanditgesellschaft auf Aktien ]


holding [ società capogruppo | società controllante | società di gestione | società di partecipazione | società di partecipazione finanziaria | società di portafoglio | società finanziaria | società holding ]

Holding [ Beteiligungsgesellschaft | Dachgesellschaft | Holdinggesellschaft | Managementgesellschaft | Verwaltungsgesellschaft ]




procedura semplice e rapida (1) | procedura semplice e spedita (2)

einfaches und rasches Verfahren (1) | einfaches Verfahren (2)


semplice consumatore | semplice consumatrice

blosser Konsument | blosse Konsumentin


attività di una società holding

Tätigkeiten von Holdinggesellschaften
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. manifesta forte preoccupazione per la repressione e le aggressioni fisiche sempre più gravi nei confronti della società civile e dei media in Egitto, che stanno ostacolando la loro capacità di operare in modo libero; condanna le vessazioni, la detenzione e i procedimenti a carico di giornalisti e attori della società civile nazionali e internazionali, tra cui blogger, per il semplice fatto di esercitare la loro attività; ribadisce il suo invito a svolgere indagini tempestive, indipendenti, serie e imparziali su casi di uso spropo ...[+++]

3. ist bestürzt über das zunehmend brutale Vorgehen und die physischen Angriffe sowohl gegen die Medien als auch die Zivilgesellschaft in Ägypten, was sie an einer freien Tätigkeit hindert; verurteilt die Schikanierung, Inhaftierung und Verfolgung von nationalen und internationalen Journalisten und Akteuren der Zivilgesellschaft, einschließlich Blogger, nur weil sie ihre Arbeit tun; bekräftigt seine Forderung nach zügigen, unabhängigen, ernsthaften und unparteiischen Untersuchungen dieser Fälle von unverhältnismäßigem Gewalteinsatz gegen sie oder von willkürlichen Festnahmen durch Sicherheitskräfte und staatliche Stellen und fordert er ...[+++]


Una «unità di produzione di biodiesel» era definita come «una società, una società a responsabilità limitata, una società semplice, una persona fisica o un'associazione che produca carburante diesel contenente almeno il 5 % di biodiesel conforme alle specifiche adottate dalla American Society for Testing and Materials».

Als „Produktionsstätte, in der Biodiesel hergestellt wird“ galt eine Kapitalgesellschaft („corporation“), eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung („limited liability company“), eine Personengesellschaft („partnership“), eine natürliche Person („individual“) oder eine Genossenschaft („association“), die an der Herstellung von Dieselkraftstoff beteiligt war, der mindestens fünf Prozent Biodiesel enthielt und die Anforderungen der American Society for Testing and Materials (Normungsorganisation) erfüllte.


Durante l’esame della proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio riguardante la codifica della dodicesima direttiva 89/667/CEE del Consiglio del 21 dicembre 1989 in materia di diritto delle società relativa alle società a responsabilità limitata con un unico socio, il gruppo ha, di comune accordo, constatato che la proposta si limita effettivamente a una semplice codifica, senza modificare la sostanza degli atti che ne costituiscono l’oggetto.

Bei der Prüfung des Vorschlags für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Kodifizierung der zwölften Richtlinie 89/667/EWG des Rates vom 21. Dezember 1989 auf dem Gebiet des Gesellschaftsrechts betreffend Gesellschaften mit beschränkter Haftung mit einem einzigen Gesellschafter konnte die beratende Gruppe übereinstimmend feststellen, dass sich der Vorschlag auf eine reine Kodifizierung ohne inhaltliche Änderungen der bestehenden Rechtstexte beschränkt.


I. ritenendo tuttavia che sussista la giurisdizione del giudice ordinario allorché le controversie incentrate sulle sanzioni disciplinari inflitte dai giudici sportivi a società affiliate alle federazioni sportive, ancorché fondate sull'inosservanza di mere regole tecnico-sportive, siano di rilevante entità producendo un'effettiva ed apprezzabile censura o perdita di contenuto dello status soggettivo di affiliato, che non solo i provvedimenti di revoca dell'affiliazione di una società sportiva ad una federazione, ma anche i provvedimenti di esclusione da un determinato campionato esulano dall'area concettuale e dall'ambito ontologico e ...[+++]

I. die Rechtsprechung des ordentlichen Gerichts Bestand hat, wenn Rechtsstreitigkeiten, die sich um Disziplinarstrafen drehen, welche von den Sportgerichten gegenüber den Sportverbänden angeschlossenen Gesellschaften verhängt wurden, auch wenn sie auf die Nichtbeachtung rein technischer und sportlicher Regeln zurückgehen, von so erheblicher Bedeutung sind, dass sie einen tatsächlichen und nennenswerten Tadel oder einen Verlust des Inhalts des subjektiven Status des Mitglieds nach sich ziehen; nicht nur die Maßnahmen zur Aberkennung der Mitgliedschaft einer Sportgesellschaft in einem Verband, sondern auch die Maßnahmen zum Ausschluss von einer bestimmten Meisterschaft gehen über den konzeptuellen und ontologischen sowie inhaltlichen Bereic ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Possono tuttavia essere concesse deroghe per determinate società.PL: Lo stabilimento di prestatori stranieri di servizi può assumere soltanto la forma di una società in accomandita semplice, una società a responsabilità limitata o una società di capitali | FI: Uno straniero che viva al di fuori dello Spazio economico europeo e svolga un'attività commerciale come imprenditore privato o come partner di una società a responsabilità limitata o di una società semplice finlandese deve ottenere una licenza commerciale.

Für Gesellschaften können jedoch Ausnahmen zugelassen werden.PL: Die Niederlassung ausländischer Dienstleistungserbringer kann nur in Form von einer Kommanditgesellschaft, einer Gesellschaft mit beschränkter Haftung oder einer Aktiengesellschaft erfolgen. | FI: Ein Ausländer, der außerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums ansässig ist und ein Gewerbe als privater Unternehmer oder als Gesellschafter einer finnischen Kommanditgesellschaft oder offenen Handelsgesellschaft ausübt, benötigt eine Gewerbeerlaubnis.


| FI: Uno straniero che viva al di fuori dello Spazio economico europeo e svolga un'attività commerciale come imprenditore privato o come partner di una società a responsabilità limitata o di una società semplice finlandese deve ottenere una licenza commerciale.

| FI: Ein Ausländer, der außerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums ansässig ist und ein Gewerbe als privater Unternehmer oder als Gesellschafter einer finnischen Kommanditgesellschaft oder offenen Handelsgesellschaft ausübt, benötigt eine Gewerbeerlaubnis.


ii) ad una società semplice o ad una società per azioni la cui sede principale è situata in uno di tali Stati, di cui il dirigente o i dirigenti, il presidente del consiglio di amministrazione o di vigilanza e la maggioranza dei membri di tali consigli sono cittadini di Stati membri della Comunità o del Cile e di cui almeno metà del capitale appartiene a tali Stati o a enti pubblici o cittadini di detti Stati; o

ii) einer Personengesellschaft oder Gesellschaft mit beschränkter Haftung, die ihren Hauptsitz in einem der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft oder in Chile hat, bei der der oder die Geschäftsführer, der Vorsitzende des Vorstands oder Aufsichtsrates und die Mehrheit der Mitglieder dieser Organe Staatsangehörige der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft oder Chiles sind und das Geschäftskapital mindestens zur Hälfte den betreffenden Staaten oder öffentlich-rechtlichen Körperschaften oder Staatsangehörigen dieser Staaten gehört, oder


3. contesta la posizione adottata dalla Commissione, secondo la quale "le società appartengono agli azionisti" e, di conseguenza, questi dovrebbero avere diritti assoluti di veto sulle decisioni più importanti; preferisce l'atteggiamento continentale europeo secondo il quale gli azionisti possiedono le azioni; rileva che questi hanno spesso una visione ristretta dei propri interessi finanziari sul mercato azionario, mentre le strutture monistica o dualistica delle società hanno una missione più ampia rispetto alla semplice ricerca del profitt ...[+++]

3. ficht den Standpunkt der Kommission an, dass „die Aktionäre Eigentümer der Gesellschaften sind“ und daher über uneingeschränkte Vetorechte in Bezug auf wichtige Beschlüsse verfügen sollten; zieht eher die auf dem europäischen Kontinent herrschende Auffassung vor, dass die Aktionäre Anteile besitzen; stellt fest, dass sie oft eine begrenzte Sichtweise ausschließlich auf ihre eigenen Interessen an der Börse haben, wogegen ein monistisches oder dualistisches Unternehmensmanagement einen weitreichenderen Auftrag hat, als nur Gewinne für seine Aktionäre zu erzielen; fordert dringend eine grundlegendere Debatte über das Verhältnis zwisch ...[+++]


1. Ai sensi del presente accordo per "società o imprese di uno Stato membro o di uno Stato ACP" si intendono le società o imprese di diritto civile o di diritto commerciale, comprese le società di capitali, di diritto pubblico o d'altra natura, le società cooperative, qualsiasi altra persona giuridica e società semplice, contemplate dal diritto pubblico o privato, ad accezione di quelle che non si prefiggono scopi di lucro, costituite conformemente alla legislazione di uno Stato membro o di uno Stato ACP e che hanno la sede sociale o legale, l'amministrazione centrale o il centro di attività principale in uno Stato membro o in uno Stato ...[+++]

(1) Für die Zwecke des Abkommens sind "Gesellschaften und Unternehmen eines Mitgliedstaates oder eines AKP-Staates" die Gesellschaften und Unternehmen des bürgerlichen oder des Handelsrechts, einschließlich öffentlich-rechtlicher oder sonstiger Gesellschaften, Genossenschaften, sonstiger juristischer Personen und Personengesellschaften des öffentlichen oder privaten Rechts - mit Ausnahme derjenigen, die keinen Erwerbszweck verfolgen -, die nach den Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaates oder eines AKP-Staates gegründet worden sind und deren satzungsmäßiger Sitz oder Hauptverwaltungs- oder Hauptgeschäftssitz in einem Mitgliedstaat oder ...[+++]


Ad ogni modo, ritengo che spetti a tutti noi, in quest’Aula, analizzare il più rapidamente possibile ciò che è accaduto ed i motivi che hanno causato questa tragedia. Naturalmente, non è semplice trarre conclusioni nel caso di una nave battente bandiera delle Bahamas, un paese che, consentitemi di ricordarlo, non figura sulla lista nera e a malapena compare sulla lista grigia del cosiddetto protocollo di intesa di Parigi, una nave gestita da una società liberiana, di proprietà di un armatore greco ed iscritta in un registro navale ame ...[+++]

Auf jeden Fall haben wir, meine ich, jetzt die Aufgabe, schnellstmöglich herauszufinden, was und warum es geschehen ist, und es wird gewiss nicht einfach sein, Schlussfolgerungen zu ziehen, zumal wir hier ein Schiff haben, das unter der Flagge der Bahamas fährt, und dieses Land, das sei hier angemerkt, steht nicht auf der schwarzen, und noch nicht einmal auf der grauen Liste des so genannten Paris MOU. Zudem wird das Schiff von einer liberianischen Gesellschaft betrieben, der Schiffseigner ist ein Grieche, es ist in einem amerikanischen Schiffsregister erfasst, das wiederum als eines der besten Schiffsregister auf der Welt gilt, gebaut w ...[+++]


w