Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bilancio consolidato
Bilancio contabile
Bilancio di società
Stato patrimoniale
Stato patrimoniale di chiusura di esercizio
Struttura dello stato patrimoniale
Totale dello stato patrimoniale

Übersetzung für "Stato patrimoniale di chiusura di esercizio " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
bilancio di società [ bilancio consolidato | bilancio contabile | stato patrimoniale | stato patrimoniale di chiusura di esercizio | struttura dello stato patrimoniale | totale dello stato patrimoniale ]

Bilanz [ konsolidierte Bilanz ]


Convenzione fra l'Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l'Amministrazione delle Ferrovie federali svizzere per l'esercizio del tronco di strada ferrata dalla stazione internazionale di Domodossola allo scambio di entrata lato nord, della stazione di Iselle

Übereinkommen zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb der Bahnstrecke vom internationalen Bahnhof Domodossola bis zur nördlichen Einfahrtsweiche der Station Iselle
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’obbligo di comunicare dati comparativi sullo stato patrimoniale è soddisfatto mediante la presentazione delle informazioni relative allo stato patrimoniale di fine esercizio.

Die Anforderung der Beibringung vergleichbarer Bilanzinformationen wird durch die Vorlage der Bilanzdaten zum Jahresende erfüllt.


Gli Stati membri possono autorizzare o prescrivere il raggruppamento delle voci dello stato patrimoniale e del conto economico precedute da numeri arabi qualora esse rappresentino un importo irrilevante al fine di fornire una rappresentazione veritiera e corretta della situazione patrimoniale e finanziaria dell'impresa, nonché del risultato economico dell’esercizio, o qualora il raggruppamento favorisca la chiarezza, purché nella n ...[+++]

Die Mitgliedstaaten können gestatten oder verlangen, dass die mit arabischen Zahlen versehenen Posten der Bilanz und der Gewinn- und Verlustrechnung zusammengefasst ausgewiesen werden, wenn sie in Bezug auf die Zielsetzung ein den tatsächlichen Verhältnissen entsprechendes Bild der Vermögens-, Finanz- und Ertragslage des Unternehmens zu vermitteln einen unwesentlichen Betrag darstellen oder wenn dadurch die Klarheit vergrößert wird; die zusammengefassten Posten müssen jedoch gesondert im Anhang ausgewiesen werden.


Le imprese che alla data di chiusura del bilancio non superano i limiti numerici di due dei seguenti criteri: totale dello stato patrimoniale di 500 000 EUR, importo netto del volume di affari di 1 000 000 EUR e/o numero dei dipendenti occupati in media durante l'esercizio uguale a 10, sono considerate microentità.

Dem zufolge sind Unternehmen, die am Bilanzstichtag die beiden nachfolgend genannten Kriterien nicht überschreiten: Bilanzsumme von 500 000 EUR, Nettoumsatzerlöse 1 000 000 EUR und/ oder eine durchschnittliche Zahl von Beschäftigten von 10 Personen während des Geschäftsjahres als Kleinstunternehmen anzusehen.


Le nuove disposizioni hanno il potenziale di ridurre in modo significativo gli oneri amministrativi per le imprese che non superano i limiti numerici di due dei criteri seguenti: totale dello stato patrimoniale di 350 000 EUR, importo netto del volume di affari di 700 000 EUR ed un numero di dipendenti occupati in media durante l'esercizio uguale a dieci.

Mit den neuen Bestimmungen kann der Verwaltungsaufwand für jene Betriebe, die zwei der fol­genden Kriterien nicht überschreiten, beträchtlich verringert werden: Bilanzsumme von nicht mehr als 350 000 EUR, Nettoumsatzerlöse von nicht mehr als 700 000 EUR und nicht mehr als durch­schnittlich zehn Beschäftigte während des Geschäftsjahres.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il progetto di direttiva prevede che, per essere considerata una "microentità", una società non deve superare alla data di chiusura del bilancio i limiti numerici di due dei tre seguenti criteri: totale dello stato patrimoniale di 250 000 EUR, importo netto del volume di affari di 500 000 EUR ed un numero di dipendenti occupati in media durante l'esercizio uguale a dieci.

Nach dem Richtlinienentwurf gilt ein Unternehmen als Kleinstbetrieb, wenn es an seinem Bilanz­stichtag zwei der folgenden drei Kriterien erfüllt: Gesamtbilanz von höchstens 250 000 EUR, Nettoumsatz von höchstens 500 000 EUR und durchschnittlich höchstens 10 Beschäftigte während des betreffenden Geschäftsjahrs.


lo stato patrimoniale alla fine dei primi sei mesi dell’esercizio finanziario corrente e lo stato patrimoniale comparativo alla fine dell’esercizio finanziario immediatamente precedente.

eine Bilanz zum Ende der ersten sechs Monate des aktuellen Geschäftsjahres und eine vergleichende Bilanz zum Ende des unmittelbar vorangegangenen Geschäftsjahres.


a)lo stato patrimoniale alla fine dei primi sei mesi dell’esercizio finanziario corrente e lo stato patrimoniale comparativo alla fine dell’esercizio finanziario immediatamente precedente.

a)eine Bilanz zum Ende der ersten sechs Monate des aktuellen Geschäftsjahres und eine vergleichende Bilanz zum Ende des unmittelbar vorangegangenen Geschäftsjahres.


l'autorità di vigilanza non può rifiutare un contratto di riassicurazione per motivi connessi alla solidità finanziaria di un'impresa di assicurazione o di riassicurazione di un altro Stato membro; non devono esserci riserve per un sistema di accantonamenti lordi con impegno di attivi a garanzia delle riserve premi e per sinistri ancora da pagare alla chiusura dell'esercizio (divieto di deposito di cauzioni) ; le imprese di assicurazione primaria che offro ...[+++]

darf eine Aufsichtsbehörde einen Rückversicherungsvertrag nicht aus Gründen, die sich auf die finanzielle Solidität des Rückversicherungs- oder Versicherungsunternehmens eines anderen Mitgliedstaats beziehen, zurückweisen; darf keine Vorschrift gelten, der zufolge in einem System versicherungstechnischer Bruttorückstellungen Beitragsüberträge und Rückstellungen noch nicht abgewickelter Versicherungsfälle durch Vermögenswerte zu besichern sind (Verbot der Depotstellung) ; werden Erstversicherungsunternehmen, die Rückversicherung betreiben, denselben Solvabilitätsanforderungen wie Rückversicherungsunternehmen unterstellt; werden für die ...[+++]


La direttiva prevede che, per essere considerata una "microentità", una società non deve superare alla data di chiusura del bilancio i limiti numerici di due dei tre seguenti criteri: totale dello stato patrimoniale di 250 000 EUR, importo netto del volume di affari di 500 000 EUR ed un numero di dipendenti occupati in media durante l'esercizio uguale a 10.

Nach der Richtlinie muss ein Unternehmen, um als "Kleinstbetrieb" zu gelten, an seinem Bilanz­stichtag zwei der folgenden drei Kriterien erfüllen: eine Gesamtbilanz von höchstens 250 000 EUR, einen Nettoumsatz von höchstens 500 000 EUR und eine Anzahl von durchschnittlich höchstens 10 Beschäftigten während des betreffenden Geschäftsjahrs.


Tali operazioni implicano un controllo a livello europeo affinché siano rispettate le norme di concorrenza dell'UE . Per quanto riguarda in particolare i casi di fusione e concentrazione nel settore bancario, la Commissione propone di prendere come base per il calcolo del fatturato il "reddito bancario lordo", cioè i proventi su titoli, gli interessi attivi, le commissioni percepite, l'utile netto da operazioni finanziarie e altri proventi d'esercizio, anziché il 10% dello stato patrimoniale, come avviene attualmente.

Derartige Vorhaben müssen auf Gemeinschaftsebene auf ihre Übereinstimmung mit den Wettbewerbsregeln der Europäischen Union überwacht werden. In bezug auf Zusammenschlüsse im Bankensektor schlägt die Kommission für die Umsatzberechnung vor, ein "Bankenbruttoergebnis" bestehend aus den Einkünften aus Wertpapiergeschäften, Zinsen und Provisionen, dem Gewinn aus Finanzgeschäften und sonstigen Betriebsergebnissen anstelle der gegenwärtigen Bezugsgröße von 10 % der Vermögenswerte zugrundezulegen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Stato patrimoniale di chiusura di esercizio' ->

Date index: 2022-03-11
w