Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alle prove su materiali
Collaudatore di pannelli di controllo
Collaudatrice di materiali
Ispettore controllo qualità prodotti di metallo
Specialista prove armi e munizioni
Tecnica collaudatrice di metalli
Tecnico collaudatore di metalli
Tecnico di laboratorio materiali
Tecnico di prova di pannelli di controllo
Tecnico prove non distruttive su metalli
Verificatore di pannelli di controllo

Traduction de «Tecnico collaudatore di metalli » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tecnico collaudatore di metalli | tecnica collaudatrice di metalli

Prüftechniker, Metall | Prüftechnikerin, Metall


collaudatore di pannelli di controllo | verificatore di pannelli di controllo | collaudatore di pannelli di controllo/collaudatrice di pannelli di controllo | tecnico di prova di pannelli di controllo

Qualitätskontrolleurin für Schalttafeln | Qualitätskontrolleur für Schalttafeln | Qualitätskontrolleur für Schalttafeln/Qualitätskontrolleurin für Schalttafeln


collaudatrice di materiali | tecnico di laboratorio materiali | addetta alle prove su materiali | collaudatore di materiali/collaudatrice di materiali

Materialprüfer | Werkstoffprüfer | Werkstoffprüfer/Werkstoffprüferin | Werkstoffprüferin


ispettore controllo qualità prodotti di metallo | tecnico prove non distruttive su metalli | ispettore controllo qualità prodotti di metallo/ispettrice controllo qualità prodotti di metallo | specialista prove armi e munizioni

Qualitätsprüfer - Metallprodukte | Qualitätsprüfer - Metallprodukte/Qualitätsprüferin - Metallprodukte | Qualitätsprüferin - Metallprodukte
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Impugnazioni proposte contro le sentenze del Tribunale (Quarta Sezione) dell’8 maggio 2012, — Yoshida Metal Industry/UAMI — Pi-Design e a (T-331/10 e T-416/10), con le quali quest’ultimo ha annullato le decisioni della prima commissione di ricorso dell’Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno (UAMI) del 20 maggio 2010, procedimenti R 1235/2008-1 e R 1237/2008-1, recanti annullamento delle decisioni della divisione di annullamento, che respingono la domanda di dichiarazione di nullità, presentata dalla Pi-Design (T-331/10) e dalla Pi-Design, dalla Bodum France e dalla Bodum Logistics A/S (T-416/10), di un marchio figurativo rappre ...[+++]

Rechtsmittel gegen die Urteile des Gerichts (Vierte Kammer) vom 8. Mai 2012 — Yoshida Metal Industry/HABM — Pi-Design u. a (T-331/10 und T-416/10), mit denen das Gericht die Entscheidungen R 1235/2008-1 und R 1237/2008-1 der Ersten Beschwerdekammer des Harmonisierungsamts für den Binnenmarkt (HABM) vom 20. Mai 2010 aufgehoben hat, die dahin gingen, die Zurückweisung der von Pi-Design (T-331/10) sowie von Pi-Design, Bodum France und Bodum Logistics (T-416/10) gestellten Anträge auf Nichtigerklärung einer Bildmarke in Form einer Oberfläche mit schwarzen Scheiben für Waren der Klassen 8 und 21 durch die Nichtigkeitsabteilung aufzuheben — ...[+++]


È opportuno tener conto dello sviluppo tecnico delle AEE prive di metalli pesanti, PBDE e PBB.

Die technischen Entwicklungen von Elektro- und Elektronikgeräten ohne Schwermetalle, PBDE und PBB sollten berücksichtigt werden.


(11) Occorrerebbe tener conto dello sviluppo tecnico delle apparecchiature elettriche ed elettroniche prive di metalli pesanti, PBDE e PBB.

(11) Die technischen Entwicklungen von Elektro- und Elektronikgeräten ohne Schwermetalle sowie ohne PBDE und PBB sollten berücksichtigt werden.


(11) Occorrerebbe tener conto dello sviluppo tecnico delle apparecchiature elettriche ed elettroniche prive di metalli pesanti, ritardanti di fiamma bromurati, ritardanti di fiamma clorurati, PVC e plastificanti pericolosi in esso contenuti.

(11) Die technischen Entwicklungen von Elektro- und Elektronikgeräten ohne Schwermetalle sowie ohne bromierte Flammschutzmittel, chlorierte Flammschutzmittel, PVC und gefährliche PVC-Weichmacher sollten berücksichtigt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commissione dovrebbe avere la facoltà di adottare atti delegati ai sensi dell’articolo 290 TFUE relativamente alla fissazione della data a decorrere da cui devono essere effettuate le misurazioni continue delle emissioni di metalli pesanti, diossine e furani nell’atmosfera e all’adeguamento di alcune parti degli allegati V, VI e VII al progresso scientifico e tecnico.

Der Kommission sollte die Befugnis übertragen werden, gemäß Artikel 290 AEUV delegierte Rechtsakte zur Festlegung des Termins, ab dem die kontinuierlichen Messungen der Emissionen von Schwermetallen, Dioxinen und Furanen in die Luft durchgeführt werden müssen und zur Anpassung bestimmter Teile der Anhänge V, VI und VII an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt zu erlassen.


È opportuno inoltre autorizzare la Commissione ad adottare misure riguardanti la messa a punto e l'applicazione di tecniche nuove, a fissare in alcuni casi un valore limite medio di emissione per il biossido di zolfo, a stabilire la data a partire dalla quale le emissioni nell'atmosfera di metalli pesanti, di diossine e di furani saranno misurate senza soluzione di continuità, a definire il tipo e la forma delle informazioni riguardanti l’attuazione della direttiva che gli Stati membri devono mettere a disposizione della Commissione e ad adeguare gli allegati da V a VIII al progresso scientifico e ...[+++]

Außerdem sollte die Kommission die Befugnis erhalten, Maßnahmen in Bezug auf die Entwicklung und Anwendung von Zukunftstechniken zu treffen, in bestimmten Fällen für Schwefeldioxid einen mittleren Emissionsgrenzwert festzusetzen, den Zeitpunkt festzulegen, ab dem die Emissionen von Schwermetallen, Dioxinen und Furanen in die Luft kontinuierlich gemessen werden, Art und Format der Angaben zu bestimmen, die die Mitgliedstaaten der Kommission über die Durchführung dieser Richtlinie übermitteln müssen, und die Anhänge V bis VIII an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt anzupassen.


(11)(10)Occorrerebbe tener conto dello sviluppo tecnico delle apparecchiature elettriche ed elettroniche prive di metalli pesanti, PBDE e PBB.

(11)(10) Die technischen Entwicklungen von Elektro- und Elektronikgeräten ohne Schwermetalle sowie ohne PBDE und PBB sollten berücksichtigt werden.


Gli aspetti del gruppo di lavoro per i metalli pesanti hanno perciò raccomandato esplicitamente nel loro documento tecnico l'introduzione di valori limite di immissione in aggiunta alle misure esistenti in materia di emissioni.

Die Experten der Arbeitsgruppe für Schwermetalle haben daher in ihrem Positionspapier ausdrücklich die Einführung von Immissionsgrenzwerten zusätzlich zu bestehenden emissionsseitigen Maßnahmen empfohlen.


(10) Occorre tener conto dello sviluppo tecnico delle apparecchiature elettriche ed elettroniche prive di metalli pesanti, PBDE e PBB.

(10) Die technischen Entwicklungen von Elektro- und Elektronikgeräten ohne Schwermetalle sowie ohne PBDE und PBB sollten berücksichtigt werden.


(10) Occorrerebbe tener conto dello sviluppo tecnico delle apparecchiature elettriche ed elettroniche prive di metalli pesanti, PBDE e PBB.

(10) Die technischen Entwicklungen von Elektro- und Elektronikgeräten ohne Schwermetalle sowie ohne PBDE und PBB sollten berücksichtigt werden.


w