Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquirente di buona fede
Detentore di azioni in buona fede
Detentore di buona fede
Terzi in buona fede
Terzo di buona fede
Terzo di mala fede
Terzo in buona fede

Traduction de «Terzo di buona fede » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous








detentore di azioni in buona fede | detentore di buona fede

gutgläubiger Inhaber


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Terzo motivo, relativo a una violazione degli obblighi contrattuali, dell’obbligo di motivazione, dei diritti della difesa, del principio generale dell’obbligo di diligenza e dell’obbligo di proporzionalità, a uno sviamento di potere, a una violazione dell’obbligo di lealtà e di buona fede nell’esecuzione dei contratti nonché delle disposizioni contrattuali che disciplinano il contratto di sovvenzione concluso e, in particolare, a una violazione dell’articolo II. 14 del contratto «grant agreement», dei principi generali che disciplinano un audit, del prin ...[+++]

Verletzung der Vertragspflichten, Verstoß gegen die Begründungspflicht, Verletzung der Verteidigungsrechte, Verstoß gegen den allgemeinen Grundsatz der Sorgfalts- und Verhältnismäßigkeitspflicht, Befugnismissbrauch, Verstoß gegen den Grundsatz von Treu und Glauben bei der Erfüllung von Verträgen und die Bestimmungen des geschlossenen Subventionsvertrags, insbesondere Art. II. 14 des „Grant Agreement“, Verstoß gegen die allgemeinen Auditgrundsätze, Verstoß gegen den Grundsatz der Erfüllung von Verträgen nach Treu und Glauben und das Verbot der missbräuchlichen Anwendung von Vertragsbestimmungen und Verstoß gegen den allgemeinen Grundsatz ...[+++]


Tuttavia, per garantire la possibilità di ingresso sul mercato a un concorrente efficiente, le ANR dovrebbero accettare che gli operatori SMP pratichino sconti sul volume alle loro divisioni a valle, ad esempio all’organizzazione retail, soltanto se tali sconti non sono superiori allo sconto massimo sul volume offerto in buona fede a un terzo richiedente l’accesso.

Damit jedoch sichergestellt ist, dass effiziente Wettbewerber Zugang zum Markt haben, sollten die NRB Mengenrabatte, die Betreiber mit beträchtlicher Marktmacht ihren eigenen nachgelagerten Unternehmen, beispielsweise ihrer Endkundensparte, gewähren, nur dann akzeptieren, wenn sie den höchsten Mengenrabatt, der dritten Zugangsinteressenten in gutem Glauben gewährt wurde, nicht überschreiten.


Analogamente, le ANR dovrebbero accettare accordi sui prezzi di accesso a lungo termine tra gli operatori SMP e le loro divisioni a valle, ad esempio l’organizzazione retail, soltanto se non viene superato lo sconto massimo per l’accesso a lungo termine offerto in buona fede a un terzo richiedente l’accesso.

Ebenso sollten die NRB langfristige Vereinbarungen über Zugangsentgelte, die von Betreibern mit beträchtlicher Marktmacht mit ihren eigenen nachgelagerten Unternehmen, z. B. ihrer Endkundensparte, geschlossen werden, nur dann akzeptieren, wenn sie den höchsten Abschlag für den langfristigen Zugang, der dritten Zugangsinteressenten in gutem Glauben gewährt wurde, nicht überschreiten.


Inoltre, lo strumento legislativo da adottare dovrà assicurare protezione al terzo di buona fede che abbia contrattato a titolo oneroso con chi appare legittimato a disporre dei beni ereditari in base al certificato, prevedendo la salvezza del suo acquisto, salvo il caso in cui egli sappia che le indicazioni del certificato sono inesatte o che l'autorità competente ha provveduto alla revoca o alla modifica del certificato stesso.

Ferner muss der zu erlassende Rechtsakt den Schutz des gutgläubigen Dritten, der ein entgeltliches Rechtsgeschäft mit demjenigen abgeschlossen hat, der ihm aufgrund des Erbscheins als berechtigt erscheint, über die zum Nachlass gehörenden Nachlassgegenstände zu verfügen, und den Schutz seines Erwerbs vorsehen, außer wenn er weiß, dass die Angaben im Erbschein unrichtig sind oder dass die zuständige Behörde die Einziehung oder die Änderung dieses Erbscheins betreibt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E un'ulteriore e non trascurabile semplificazione si avrebbe se tale certificato fosse considerato titolo idoneo per la trascrizione nei pubblici registri dell'acquisto ereditario e comportasse in particolare la salvezza dell'acquisto a titolo oneroso dei beni ereditari che il terzo di buona fede abbia fatto da chi appariva essere l'erede o il soggetto legittimato a disporre in base al certificato.

Eine weitere nicht zu unterschätzende Erleichterung würde eintreten, wenn dieser Erbschein als Titel für die Eintragung der Erbschaft in öffentliche Register dienen würde, insbesondere zum Schutz von Erbschaftsgegenständen, die von Dritten in gutem Glauben entgeltlich von der Person erworben wurden, die auf der Grundlage dieses Scheins als Erbe oder rechtmäßiger Verfügungsberechtiger erscheint.


Inoltre, lo strumento legislativo da adottare dovrà assicurare protezione al terzo di buona fede che abbia contrattato a titolo oneroso con chi appare legittimato a disporre dei beni ereditari in base al certificato, prevedendo la salvezza del suo acquisto, salvo il caso in cui egli sappia che le indicazioni del certificato sono inesatte o che l'autorità competente ha provveduto alla revoca o alla modifica del certificato stesso.

Ferner muss der künftige Rechtsakt den Schutz des gutgläubigen Dritten, der ein entgeltliches Rechtsgeschäft mit demjenigen abgeschlossen hat, der ihm aufgrund des Erbscheins als berechtigt erscheint, über die zum Nachlass gehörenden Nachlassgegenstände zu verfügen, und den Schutz seines Erwerbs vorsehen, außer wenn er weiß, dass die Angaben im Erbschein unrichtig sind oder dass die zuständige Behörde die Einziehung oder die Änderung dieses Erbscheins betreibt.


«Nel caso di esemplari importati o riesportati come effetti personali o oggetti domestici, ai quali si applicano le disposizioni di cui al capo XIV, o di animali vivi detenuti per finalità personali, legalmente acquisiti e detenuti per scopi personali e non commerciali, la deroga di cui al paragrafo 1 si applica anche quando l'organo di gestione competente dello Stato membro, previa consultazione con le autorità competenti, ha accertato che è stato commesso un errore in buona fede, che non vi è stato un tentativo di frode e che l'importazione o la riesportazione degli esemplari di cui trattasi è conforme al regolamen ...[+++]

„Die Ausnahme gemäß Absatz 1 gilt auch bei eingeführten oder (wieder-)ausgeführten persönlichen und Haushaltsgegenständen, auf die die Bestimmungen des Kapitels XIV Anwendung finden, sowie bei im persönlichen Eigentum befindlichen, rechtmäßig erworbenen, zu persönlichen, nichtkommerziellen Zwecken gehaltenen lebenden Tieren, wenn sich die zuständige Vollzugsbehörde des Mitgliedstaats, ggf. nach Rücksprache mit der jeweiligen kontrollierenden Behörde, vergewissert hat, dass nachweislich ein echter Fehler unterlaufen ist und kein Betrugsversuch vorlag und die für die Einfuhr oder (Wieder-)Ausfuhr der Exemplare zu beachtenden Bestimmungen d ...[+++]


1. La persona perseguita, la vittima o ogni altra persona fisica o giuridica che affermi essere un terzo in buona fede può presentare contro i provvedimenti di blocco o sequestro eseguiti in applicazione dell'articolo 4 un ricorso senza effetto sospensivo dinanzi all'autorità competente dello Stato di emissione o dello Stato di esecuzione, ai sensi della legislazione nazionale di ciascuno di questi Stati membri, entro il limite previsto al paragrafo seguente.

1. Gegen eine Sicherstellung, die nach Artikel 4 erfolgt, können der Beschuldigte, das Opfer oder jede natürliche oder juristische Person, die geltend macht, gutgläubiger Dritter zu sein, bei der zuständigen Behörde des Entscheidungsstaats oder des Vollstreckungsstaats nach den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften des jeweiligen Staates einen Rechtsbehelf ohne aufschiebende Wirkung mit den im nachfolgenden Absatz genannten Einschränkungen einlegen.


1. La persona perseguita, la vittima o ogni altra persona fisica o giuridica che affermi essere un terzo in buona fede può presentare contro i provvedimenti di blocco o sequestro eseguiti in applicazione dell'articolo 4 un ricorso senza effetto sospensivo dinanzi all'autorità competente dello Stato di emissione o dello Stato di esecuzione, ai sensi della legislazione nazionale di ciascuno di questi Stati membri.

1. Gegen eine Sicherstellung, die nach Artikel 4 erfolgt, können der Beschuldigte, das Opfer oder jede natürliche oder juristische Person, die geltend macht, gutgläubiger Dritter zu sein, bei der zuständigen Behörde des Entscheidungsstaats oder des Vollstreckungsstaats nach den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften des jeweiligen Staates einen Rechtsbehelf ohne aufschiebende Wirkung einlegen.


Tuttavia, il primo comma non si applica ai marchi legittimamente registrati in buona fede nella Comunità o per i quali i diritti sono stati legittimamente acquisiti nella Comunità mediante un uso in buona fede prima della data di pubblicazione del presente regolamento (o, nel caso in cui si tratti di una menzione tradizionale aggiunta all'allegato III dopo l'entrata in vigore del presente regolamento, prima della data di tale aggiunta) ed effettivamente e legittimamente utilizzati in buona fede sin dalla loro registrazione o acquisizione.

Unterabsatz 1 gilt allerdings nicht für Marken, die vor Veröffentlichung dieser Verordnung (oder, falls es sich um einen traditionellen Begriff handelt, der nach Inkrafttreten dieser Verordnung in Anhang III aufgenommen wurde, vor dem Datum der Aufnahme) rechtmäßig in gutem Glauben in der Gemeinschaft eingetragen wurden oder für die Rechte in der Gemeinschaft durch Verwendung in gutem Glauben rechtmäßig erworben worden sind, und die seit der Eintragung bzw. dem Erwerb tatsächlich rechtmäßig in gutem Glauben verwendet wurden.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Terzo di buona fede' ->

Date index: 2022-12-08
w