Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Copertura a una falda
Tetto ad un solo spiovente
Tetto ad una falda

Übersetzung für "Tetto ad un solo spiovente " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
copertura a una falda | tetto ad un solo spiovente | tetto ad una falda

Pultdach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Se il tetto imposto attualmente, quindi, copre solo il 20% delle controversie che interessano le imprese, con la nuova soglia a 10 000 EUR tale percentuale passerebbe a circa il 50%.

Während der derzeitige Schwellenwert nur 20 % aller Forderungen von Unternehmen erfasst, würde ein neuer Schwellenwert von 10 000 EUR diesen Anteil auf etwa 50 % steigern.


isolamento del tetto, compresa la costruzione di un nuovo tetto spiovente (esclusa la costruzione di locali nel sottotetto),

Dachisolierung, einschließlich Bau eines neuen geneigten Daches (die Errichtung von Wohnräumen auf dem Dachboden ausgenommen).


Saranno le piccole imprese a beneficiare maggiormente di tale cambiamento — dato che attualmente solo il 20 % delle controversie iniziate da imprese ha un valore al di sotto del tetto di 2 000 euro.

Kleine Unternehmen profitieren am meisten von dieser Änderung - bisher fallen nur 20 % der Forderungen von Unternehmen unter die 2 000 EUR-Schwelle.


Per quanto riguarda il tetto massimo della partecipazione alla RICA a 105 000 aziende, la Commissione ha spiegato che questa norma non è necessaria, essendo stata creata solo per controllare indirettamente la spesa della RICA.

Was die Obergrenze betrifft, die die Zahl der Betriebe, die sich am INLB beteiligen dürfen, auf 105 000 beschränkt, so hat die Kommission erklärt, dass diese Bestimmung nicht erforderlich sei, da sie lediglich zum Zweck einer indirekten Kontrolle der Ausgaben des INLB eingeführt wurde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
N. considerando che, alla luce del grave impatto economico e sociale a lungo termine della crisi, non solo sulla crescita economica, sui tassi di occupazione e sui livelli di povertà e di esclusione, ma anche sull'accesso agli alloggi e sugli investimenti nell'edilizia sociale all'interno dell'Unione europea, è necessaria un'azione urgente da parte degli Stati membri e dell'Unione al fine di garantire l'accesso ad alloggi dignitosi ed economicamente accessibili; considerando che, dato che l'alloggio rappresenta la principale voce di spesa delle famiglie in Europa, il forte aumento dei prezzi collegati agli alloggi (proprietà fondiaria, ...[+++]

N. in der Erwägung, dass die Mitgliedstaaten angesichts der schwerwiegenden wirtschaftlichen, sozialen und langfristigen Auswirkungen der Krise nicht nur auf das Wirtschaftswachstum, die Beschäftigungsquote und das Maß an Armut und Exklusion, sondern auch auf den Zugang zu Wohnraum und auf Investitionen in den sozialen Wohnraum in der EU dringend Maßnahmen ergreifen müssen, und die Union den Zugang zu menschenwürdigem, erschwinglichem Wohnraum gewährleisten muss; in der Erwägung, dass der rasante Anstieg der mit dem Wohnraum verbundenen Kosten (Grundstückspreise, Preise für Eigentum und Miete, Energiepreise) vor dem Hintergrund der Tatsache, dass der Posten Wohnraum den größten Ausgabenposten in Europa darstellt, zu Instabilität führt, An ...[+++]


N. considerando che, alla luce del grave impatto economico e sociale a lungo termine della crisi, non solo sulla crescita economica, sui tassi di occupazione e sui livelli di povertà e di esclusione, ma anche sull'accesso agli alloggi e sugli investimenti nell'edilizia sociale all'interno dell'Unione europea, è necessaria un'azione urgente da parte degli Stati membri e dell'Unione al fine di garantire l'accesso ad alloggi dignitosi ed economicamente accessibili; considerando che, dato che l'alloggio rappresenta la principale voce di spesa delle famiglie in Europa, il forte aumento dei prezzi collegati agli alloggi (proprietà fondiaria, ...[+++]

N. in der Erwägung, dass die Mitgliedstaaten angesichts der schwerwiegenden wirtschaftlichen, sozialen und langfristigen Auswirkungen der Krise nicht nur auf das Wirtschaftswachstum, die Beschäftigungsquote und das Maß an Armut und Exklusion, sondern auch auf den Zugang zu Wohnraum und auf Investitionen in den sozialen Wohnraum in der EU dringend Maßnahmen ergreifen müssen, und die Union den Zugang zu menschenwürdigem, erschwinglichem Wohnraum gewährleisten muss; in der Erwägung, dass der rasante Anstieg der mit dem Wohnraum verbundenen Kosten (Grundstückspreise, Preise für Eigentum und Miete, Energiepreise) vor dem Hintergrund der Tatsache, dass der Posten Wohnraum den größten Ausgabenposten in Europa darstellt, zu Instabilität führt, Anl ...[+++]


B. considerando che il terremoto ha provocato la morte e il ferimento grave di oltre 200.000 persone, lasciandone senza tetto milioni di altre, costrette ad affrontare condizioni meteorologiche estreme e ogni sorta di gravi malattie; considerando che le suddette cifre potrebbero aumentare in maniera drammatica in vista dell'imminente inverno hymalaiano e che più di 1.800.000 persone sono attualmente senza tetto nel solo Kashmir (l'85% della popolazione nella città di Muzaffarabad, capoluogo della zona sotto amministrazione pachistan ...[+++]

B. in der Erwägung, dass bei dem Erdbeben mehr als 200 000 Menschen umgekommen sind oder schwer verletzt wurden und dass Millionen von Menschen obdachlos geworden sind und extremen Witterungsverhältnissen und allen Arten von schweren Krankheiten ausgesetzt sind; in der Erwägung, dass beide Zahlen angesichts des bevorstehenden Winters im Himalaja noch dramatisch ansteigen können und dass nun allein in Kaschmir mehr als 1,8 Millionen Menschen (85 % der Bevölkerung in der unter pakistanischer Verwaltung stehenden Hauptstadt Muzaffarabad) obdachlos sind,


5.8.6.1.4. un''AVVERTENZA' indicante che particolare cura deve essere posta nell'uso dei dispositivi di telecomando (cfr. punto 5.8.2.7), precisando ad esempio che devono essere azionati solo quando il conducente può vedere chiaramente il veicolo e quindi accertarsi che la chiusura di un finestrino, un tetto apribile o una parete divisoria interna a comando elettrico non abbia conseguenze sulle persone".

5.8.6.1.4. Warnhinweisen zur besonderen Vorsicht bei der Verwendung von fernbedienbaren Schließeinrichtungen (siehe 5.8.2.7); zum Beispiel sollte eine solche Einrichtung nur dann betätigt werden, wenn der Bediener eine klare Sicht auf das Fahrzeug hat und sicher ist, daß niemand von den fremdkraftbetätigten Fenstern, Schiebe-/Hubdächern bzw. Trennwänden/-scheiben eingeklemmt werden kann".


Tali dispositivi devono essere progettati in modo da assicurare un contenimento complessivo dei vapori pari o superiore al 95 % di quello di una cisterna similare a tetto fisso priva di dispositivi di controllo per il contenimento dei vapori (ossia una cisterna a tetto fisso dotata solo di valvola limitatrice di pressione).

Die Dichtungen müssen so beschaffen sein, daß sie die Dämpfe im Vergleich zu vergleichbaren Festdachtanks ohne Dampfrückhalteeinrichtungen (damit sind Festdachtanks gemeint, die nur über Unterdruck-/Überdruckventile verfügen) zu mindestens 95 % zurückhalten.


L'area economica europea, basata sull'Accordo AEE, ha unito gli Stati EFTA e l'Unione europea sotto un solo tetto. Abbiamo in comune un solo mercato unico, che risponde alle regole di un solo acquis comunitario.

Der auf dem EWR-Abkommen beruhende Europäische Wirtschaftsraum bringt die EFTA-Länder und die Länder der Europäischen Union unter einem gemeinsamen Dach zusammen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Tetto ad un solo spiovente' ->

Date index: 2021-01-31
w