Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centro di collegamento VALUE
Centro di diffusione VALUE
EVA
Economic value added
Fair value
Fair value
Gestione del valore
Gestione orientata al valore
Stakeholder value
VAE
VALUE
Valore aggiunto economico
Valore equo
Value based management

Traduction de «VALUE » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fair value | fair value (valore equo) | valore equo

beizulegender Zeitwert


centro di collegamento VALUE | centro di diffusione VALUE

VALUE-Verbindungsbüro | VALUE-Verbreitungszentrum


programma di diffusione e utilizzazione dei risultati della ricerca | programma specifico di diffusione e di utilizzazione dei risultati della ricerca scientifica e tecnologica | VALUE [Abbr.]

Programm zur Verbreitung und Nutzung der Ergebnisse der wissenschaftlichen und technischen Forschung | spezifisches Programm zur Verbreitung und Nutzung der Ergebnisse der wissenschaftlichen und technischen Forschung | VALUE [Abbr.]


gestione orientata al valore (1) | gestione del valore (2) | value based management (3)

Wertmanagement (1) | wertorientierte Führung (2) | Value-Based-Management (3) [ VBM ]


valore aggiunto economico (1) | economic value added (2) [ VAE (3) | EVA (4) ]

Economic Value Added [ EVA ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
«fair value (valore equo)», il prezzo che si percepirebbe per la vendita di un'attività ovvero che si pagherebbe per la cessione di una passività in una regolare operazione tra partecipanti al mercato alla data della valutazione, secondo la definizione contenuta nella disciplina contabile applicabile.

Beizulegender Zeitwert“ bezeichnet den Preis, der gemäß dem relevanten Rechnungslegungsrahmen zwischen Marktteilnehmern in einem geordneten Geschäftsvorfall beim Verkauf eines Vermögenswertes zum Bewertungsstichtag erzielt bzw. bei der Übertragung einer Verbindlichkeit gezahlt würde.


gli strumenti valutati al fair value (valore equo) se la determinazione di tale fair value (valore equo) in conformità ai requisiti contabili o prudenziali ai fini della valutazione ai prezzi di mercato o in base a un modello non è più applicabile o valida in considerazione delle circostanze.

zum beizulegenden Zeitwert bemessene Instrumente, wenn dieser gemäß den Rechnungslegungs- und Aufsichtsanforderungen für ihre Marktpreis- oder Modellpreisbewertung bestimmte beizulegende Zeitwert in Anbetracht der Umstände nicht mehr anwendbar oder gültig ist.


Inoltre, per determinare il valore di capitale economico delle azioni dopo la conversione, il perito dovrebbe poter tener conto di ragionevoli aspettative circa il valore di avviamento (franchise value).

Zur Ermittlung des Eigenkapitalwerts, den die neuen Anteile nach der Umwandlung haben, sollte der Bewerter darüber hinaus angemessene Erwartungen in Bezug auf den Franchise-Wert berücksichtigen können.


Se è prevista la vendita dell'attività d'impresa o l'utilizzo dello strumento dell'ente-ponte, si può tener conto di ragionevoli aspettative circa il valore di avviamento (franchise value) ai fini della determinazione del valore di cessione.

Wird eine Unternehmensveräußerung oder das Instrument des Brückeninstituts in Betracht gezogen, können bei der Ermittlung des Veräußerungswerts angemessene Erwartungen für den Franchise-Wert herangezogen werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Per i radionuclidi non elencati nella seguente tabella, l'attività pertinente è identica al valore D definito nella pubblicazione dell'AEIA "Dangerous quantities of radioactive material (D-values)" ("Quantitativi pericolosi di materiali radioattivi (valori D)"), (EPR-D-VALUES 2006).

Für nicht in nachstehender Tabelle genannte Radionuklide entspricht die jeweilige Aktivität dem D-Wert der IAEO-Veröffentlichung "Dangerous quantities of radioactive material (D-values)" (gefährliche Mengen von radioaktivem Material (D-Werte)) (EPR-D-VALUES 2006).


Se un’entità valuta un contratto ibrido al fair value, in conformità al paragrafo 4.4 o 4.5, ma il fair value del contratto ibrido non era stato misurato negli esercizi comparativi, il fair value del contratto ibrido degli esercizi comparativi sarà dato dalla somma dei fair value (valori equi) delle componenti del contratto (ossia, il primario non derivato e il derivato incorporato) alla data di chiusura di ciascun esercizio comparativo.

Bewertet ein Unternehmen einen Hybridvertrag gemäß Paragraph 4.4 oder Paragraph 4.5 zum beizulegenden Zeitwert, ist der beizulegende Zeitwert des Hybridvertrags jedoch in vergleichbaren Berichtsperioden nicht bemessen worden, entspricht der beizulegende Zeitwert des Hybridvertrags in den vergleichbaren Berichtsperioden der Summe der beizulegenden Zeitwerte seiner Bestandteile (d.h. des nicht derivativen Basisvertrags und des eingebetteten Derivats) am Ende jeder vergleichbaren Berichtsperiode.


Se un’entità non è in grado di valutare in modo attendibile il fair value di un derivato incorporato sulla base dei suoi termini e condizioni (per esempio, perché il derivato incorporato si basa su uno strumento rappresentativo di capitale che non ha un prezzo quotato in un mercato attivo per uno strumento identico, ossia un dato di input di Livello 1), il fair value del derivato incorporato è dato dalla differenza tra il fair value dello strumento ibrido (combinato) e il fair value del contratto primario.

Wenn es einem Unternehmen nicht möglich ist, anhand der Bedingungen eines eingebetteten Derivats dessen beizulegenden Zeitwert verlässlich zu bemessen (z. B. weil das eingebettete Derivat auf einem Eigenkapitalinstrument basiert, bei dem in einem aktiven Markt für ein identisches Instrument keine Preisnotierung, d.h. ein Inputfaktor auf Stufe 1, besteht), dann entspricht der beizulegende Zeitwert des eingebetteten Derivats der Differenz zwischen dem beizulegenden Zeitwert des hybriden (zusammengesetzten) Finanzinstruments und dem beizulegenden Zeitwert des Basisvertrags.


Se un’entità valuta un contratto ibrido al fair value secondo quanto stabilito dai paragrafi 4.1.4 o 4.1.5, ma il fair value del contratto ibrido non era stato valutato negli esercizi comparativi, il fair value del contratto ibrido negli esercizi comparativi sarà la somma dei fair value (valori equi) delle componenti del contratto (ossia, il primario non derivato e il derivato incorporato) alla data di chiusura di ciascun esercizio comparativo.

Bewertet ein Unternehmen einen Hybridvertrag gemäß Paragraph 4.1.4 oder Paragraph 4.1.5 zum beizulegenden Zeitwert, ist der beizulegende Zeitwert des Hybridvertrags jedoch in vergleichbaren Berichtsperioden nicht bemessen worden, entspricht der beizulegende Zeitwert des Hybridvertrags in den vergleichbaren Berichtsperioden der Summe der beizulegenden Zeitwerte seiner Bestandteile (d.h. des nicht derivativen Basisvertrags und des eingebetteten Derivats) am Ende jeder vergleichbaren Berichtsperiode.


Se un’entità non è in grado di valutare in modo attendibile il fair value di un derivato incorporato sulla base dei suoi termini e condizioni, il fair value del derivato incorporato è la differenza tra il fair value del contratto ibrido e del fair value del contratto primario.

Wenn es einem Unternehmen nicht möglich ist, anhand der Bedingungen eines eingebetteten Derivats verlässlich dessen beizulegenden Zeitwert zu bestimmen, dann entspricht dieser der Differenz zwischen dem beizulegenden Zeitwert des Hybridvertrags und dem beizulegenden Zeitwert des Basisvertrags.


Se un’entità non è in grado di valutare in modo attendibile il fair value di un derivato incorporato sulla base dei suoi termini e condizioni, il fair value del derivato incorporato è la differenza tra il fair value del contratto ibrido (combinato) e del fair value del contratto primario.

Wenn es einem Unternehmen nicht möglich ist, anhand der Bedingungen eines eingebetteten Derivats verlässlich dessen beizulegenden Zeitwert zu bestimmen, dann entspricht dieser der Differenz zwischen dem beizulegenden Zeitwert des hybriden (zusammengesetzten) Vertrags und dem beizulegenden Zeitwert des Basisvertrags.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'VALUE' ->

Date index: 2022-07-22
w