Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Applicare i principi del lavoro socialmente equo
Commercio equo
Commercio equo e solidale
Contabilizzazione al valore equo
Determinare il valore di rivendita degli articoli
Diritto a un equo compenso
Fair value
Fair value
Turismo alternativo
Turismo consapevole
Turismo equo
Turismo etico
Turismo responsabile
Turismo solidale
Turismo sostenibile
Valore equo
Valutazione al valore equo

Traduction de «valore equo » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fair value | fair value (valore equo) | valore equo

beizulegender Zeitwert


contabilizzazione al valore equo

beizulegender Zeitwert | Bilanzierung zum beizulegenden Zeitwert | Rechnungslegung auf der Grundlage des beizulegenden Zeitwerts


valutazione al valore equo

Bewertung mit dem beizulegenden Zeitwert


commercio equo e solidale (1) | commercio equo (2)

fairer Handel


privazione del diritto a un equo e regolare processo prima dell'inflizione o dell'esecuzione di una pena severa

Verweigerung des Rechts auf ein unparteiisches ordentliches Gerichtsverfahren vor Verhängung oder Vollstreckung einer schweren Strafe


diritto a un equo compenso

Anspruch auf angemessene Abgeltung


applicare i principi del lavoro socialmente equo

sozial gerechte Arbeitsprinzipien anwenden


turismo equo [ turismo alternativo | turismo consapevole | turismo etico | turismo responsabile | turismo solidale | turismo sostenibile ]

fairer Tourismus [ alternativer Tourismus | ethischer Tourismus | humanitärer Tourismus | solidarischer Tourismus | verantwortlicher Tourismus | verantwortungsbewusster Tourismus ]


fornire informazioni sul valore di una proprietà immobiliare

Beratung in Bezug auf den Wert der Immobilie leisten


determinare il valore di rivendita degli articoli

Wiederverkaufswert von Gegenständen bestimmen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il valore equo di un pannello solare cinese venduto all'Europa dovrebbe essere più elevato dell'88% rispetto al prezzo cui è effettivamente venduto.

Ein fairer Preis für ein nach Europa verkauftes chinesisches Solarpaneel sollte um 88 % über dem Preis liegen, zu dem es tatsächlich verkauft wird.


i produttori esportatori cinesi praticano il dumping: i pannelli solari cinesi sono venduti sul mercato europeo a un prezzo molto inferiore al valore normale di mercato, con un margine medio di dumping dell'88%. Ciò significa che il valore equo di un pannello solare cinese venduto in Europa dovrebbe essere in realtà più elevato dell'88% rispetto al prezzo al quale è venduto.

Es liegt Dumping seitens der ausführenden Hersteller in China vor: Chinesische Solarpaneele werden auf dem europäischen Markt weit unter ihrem normalen Marktwert verkauft. Die Dumpingspanne beträgt im Durchschnitt 88 %, dies bedeutet, dass der faire Preis eines nach Europa verkauften chinesischen Solarpaneels 88 % höher sein müsste als sein Verkaufspreis.


se la controparte (o le controparti) delle passività associate ha (hanno) rivalsa solo sulle attività trasferite, un piano che illustri il fair value (valore equo) delle attività trasferite, il fair value (valore equo) delle passività associate e la posizione netta (la differenza tra il fair value (valore equo) delle attività trasferite e le passività associate);

wenn die Gegenpartei (Gegenparteien) der dazugehörigen Verbindlichkeiten nur auf die übertragenen Vermögenswerte zurückgreift (zurückgreifen), eine Aufstellung des beizulegenden Zeitwerts der übertragenen Vermögenswerte, des beizulegenden Zeitwerts der dazugehörigen Verbindlichkeiten und der Netto-Position (d. h. der Differenz zwischen dem beizulegenden Zeitwert der übertragenen Vermögenswerte und der dazugehörigen Verbindlichkeiten),


7. Pur riconoscendo i vantaggi del principio del valore equo, la crisi ha evidenziato che l'attuale valutazione di talune attività finanziarie (nel portafoglio di negoziazione) può sottovalutare i rischi in tempi economicamente favorevoli ed esagerarli nei periodi di rallentamento ad esempio quando 1) strumenti finanziari sono oggetto di valutazione equa anche quando questo tipo di valutazione non è adatta; 2) si ricorre a prezzi di mercato quando i mercati sono illiquidi e 3) i prezzi presi a modello si basano troppo su prezzi di mercato illiquidi.

7. Der Grundsatz des beizulegenden Zeitwerts hat sich zwar prinzipiell bewährt, aber die Krise hat aufgezeigt, dass bei der derzeitigen Bewertung bestimmter finanzieller Vermögenswerte (Positionen im Wertpapierhandel) möglicherweise die Risiken in guten Zeiten zu gering eingeschätzt und in schlechten Zeiten überbewertet werden, zum Beispiel wenn 1) Finanzinstrumente, die sich nicht für eine Bewertung zum beizulegenden Zeitwert eignen, doch zum beizulegenden Zeitwert bewertet werden, 2) Marktpreise verwendet werden, wenn die Märkte illiquide sind, und 3) die mittels der Modelle festgelegten Preise zu stark auf den Preisen illiquider Märkt ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nel caso di aggregazione di due entità di tipo mutualistico, il fair value (valore equo) del patrimonio netto o delle interessenze dei membri nell’acquisita [oppure il fair value (valore equo) dell’acquisita] può essere valutato con maggiore attendibilità rispetto al fair value (valore equo) delle interessenze dei soci trasferite dall’acquirente.

Wenn sich zwei Gegenseitigkeitsunternehmen zusammenschließen, kann der beizulegende Zeitwert des Eigenkapital- oder Geschäftsanteils an dem erworbenen Unternehmen (oder der beizulegende Zeitwert des erworbenen Unternehmens) verlässlicher bestimmbar sein als der beizulegende Zeitwert der vom Erwerber übertragenen Geschäftsanteile.


il fair value (valore equo) stimato dell’attività da distribuire alla data di chiusura dell’esercizio, se diverso dal valore contabile, e le informazioni in merito al metodo utilizzato per determinare il fair value (valore equo) richieste dal paragrafo 27(a) e (b) dell’IFRS 7.

den zum Abschlussstichtag geschätzten beizulegenden Zeitwert des auszuschüttenden Vermögenswerts, sofern dieser von seinem Buchwert abweicht, sowie Informationen über die zur Ermittlung des beizulegenden Zeitwerts angewandte Methode, wie dies in Paragraph 27 (a) und (b) des IFRS 7 vorgeschrieben ist.


b) per ogni categoria di strumenti finanziari, il valore equo, le variazioni di valore iscritte nel conto economico nonché quelle imputate a norma dell'articolo 42 quater di detta direttiva, alla riserva intestata al valore equo;

b) für jede Gruppe von Finanzinstrumenten: den beizulegenden Zeitwert selbst, die direkt in der Gewinn- und Verlustrechnung ausgewiesenen Wertänderungen sowie die gemäß Artikel 42c jener Richtlinie in der Zeitwert-Rücklage erfassten Änderungen,


b) per ogni categoria di strumenti finanziari, il valore equo, le variazioni di valore iscritte nel conto economico, nonché quelle imputate alla riserva intestata al valore equo;

b) für jede Gruppe von Finanzinstrumenten: der beizulegende Zeitwert selbst, die direkt in der Gewinn- und Verlustrechnung ausgewiesenen Wertänderungen sowie die in der Zeitwert-Rücklage erfassten Änderungen,


Grazie alla modifica dell’IFRS 1, nel suo bilancio separato il neoutilizzatore può utilizzare, come sostituto del costo di partecipazioni in controllate, in entità a controllo congiunto e in società collegate, il fair value (valore equo) alla data del passaggio dell’entità agli IFRS, oppure il valore contabile secondo i precedenti principi contabili a detta data.

Nach der Änderung von IFRS 1 kann ein Erstanwender nunmehr in seinem Einzelabschluss als Er­satz für die Anschaffungskosten von Anteilen an Tochterunternehmen, gemeinschaftlich geführten Unternehmen oder assoziierten Unternehmen entweder den beizulegenden Zeitwert zum Zeitpunkt der Umstellung des Unternehmens auf IFRS oder den nach den vorherigen Rechnungslegungs­grundsätzen ermittelten Buchwert zu diesem Zeitpunkt verwenden.


La direttiva è stata presentata dalla Commissione nel febbraio 2000 con l'intento di consentire alle società di applicare il Principio contabile internazionale IAS 39 (Financial Instruments: Recognition and Measurement) - (Strumenti finanziari: contabilizzazione e valutazione), rendendo più facile la valutazione di alcuni strumenti finanziari al valore equo invece che al costo storico.

Mit dieser Richtlinie, welche die Kommission im Februar 2000 vorgelegt hat, soll es Unternehmen ermöglicht werden, den Internationalen Rechnungslegungsgrundsatz 39 (Finanzinstrumente: Nachweis und Bewertung) anzuwenden und somit die Bewertung bestimmter Finanzinstrumente zum "fair value" anstelle der "historischen Kosten" zu erleichtern.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'valore equo' ->

Date index: 2021-01-09
w