Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ispezione ufficiale
Lingua di lavoro
Lingua ufficiale
Missione d'inchiesta
Missione d'osservazione
Missione di sorveglianza
Missione peritale
Visita di lavoro di esperti
Visita privata
Visita ufficiale
Visita ufficiale di lavoro

Traduction de «Visita ufficiale di lavoro » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




ispezione ufficiale | visita ufficiale

amtliche Inspektion | amtliche Prüfung




missione d'inchiesta [ missione d'osservazione | missione di sorveglianza | missione peritale | visita di lavoro di esperti ]

Untersuchungskommission [ Arbeitsbesuch von Sachverständigen | Beobachtungskommission | Gutachterkommission | Überprüfungskommission ]


Accordo interistituzionale del 20 dicembre 1994 - Metodo di lavoro accelerato ai fini della codificazione ufficiale dei testi legislativi

Interinstitutionelle Vereinbarung vom 20. Dezember 1994 über ein beschleunigtes Arbeitsverfahren für die amtliche Kodifizierung von Rechtstexten


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nel maggio 2006, la visita ufficiale del presidente Barroso in Brasile ha rilanciato le relazioni bilaterali, riconoscendo i benefici potenziali della cooperazione in una vasta gamma di settori individuati dal comitato congiunto riunitosi ad aprile 2005[19].

Der Brasilien-Besuch des Kommissionspräsidenten Barroso vom Mai 2006, bei dem beide Seiten den potenziellen Nutzen der Zusammenarbeit in einer Reihe von Bereichen, die vom Gemischten Ausschuss auf seiner Sitzung im April 2005 definiert wurden[19], anerkannten, verlieh unseren Beziehungen neue Impulse.


L'annuncio è stato dato dall'AR/VP Federica Mogherini, che partecipa alla terza riunione ministeriale UE-G5 Sahel nel quadro della sua prima visita ufficiale in Mali.

Angekündigt wurde diese Mittelbereitstellung durch die Hohe Vertreterin/Vizepräsidentin (HR/VP) Federica Mogherini, die im Rahmen ihres ersten offiziellen Besuchs in Mali an dem dritten Treffen der Minister der EU und der G5 der Sahelzone teilgenommen hat.


A. considerando che il vicepresidente della Commissione/alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza ("l'alto rappresentante") ha compiuto la sua prima visita ufficiale in tale veste in Israele e Palestina nel novembre 2014 ed è stato anche il primo alto funzionario dell'Unione in visita ufficiale dopo la formazione del nuovo governo di Israele nel maggio 2015; che l'alto rappresentante ha espresso in diverse occasioni il suo impegno a rinnovare e rafforzare il ruolo dell'UE nel processo di pace;

A. in der Erwägung, dass die Hohe Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik und Vizepräsidentin der Europäischen Kommission („Hohe Vertreterin“) ihre erste offizielle Reise in diesem Amt im November 2014 nach Israel und Palästina unternahm und die erste ranghohe EU-Beamtin war, die das Land nach der Bildung der neuen israelischen Regierung im Mai 2015 besuchte; in der Erwägung, dass die Hohe Vertreterin bei mehreren Gelegenheiten zum Ausdruck gebracht hat, dass sie sich für die Erneuerung und Intensivierung der Rolle der Union im Friedensprozess einsetzt;


Descrittore EUROVOC: rete d'informazione visita ufficiale delitto contro la persona Stato membro UE cooperazione di polizia (UE) scambio d'informazioni

EUROVOC-Deskriptor: Informationsnetz Staatsbesuch Verbrechen gegen Personen Mitgliedstaat der EU polizeiliche Zusammenarbeit (EU) Informationsaustausch


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
H. considerando che, il 30 novembre, il primo ministro italiano si è recato in visita ufficiale in Bielorussia, primo capo di governo dell'Unione europea a Minsk negli ultimi 10 anni; considerando che durante questa visita egli ha rilasciato dichiarazioni che legittimano le elezioni che hanno portato Lukashenko al potere e non ha incontrato i rappresentanti dell'opposizione,

H. in der Erwägung, dass der italienische Ministerpräsident am 30. November Belarus einen offiziellen Besuch abgestattet hat und damit zum ersten Regierungschef der EU wurde, der in den letzten 10 Jahren Minsk besucht hat; in der Erwägung, dass er während dieses Besuches mit seinen Äußerungen die Wahlen legitimiert hat, die Lukaschenko an die Macht gebracht haben, und es versäumt hat, sich mit Vertretern der Opposition zu treffen,


importati da persone che hanno effettuato una visita ufficiale in un paese terzo o in un territorio terzo e in tale occasione hanno ricevuto tali beni in regalo dalle autorità ospiti.

die von Personen eingeführt werden, die einem Drittland oder Drittgebiet einen offiziellen Besuch abgestattet haben und die Gegenstände bei diesem Anlass von amtlichen Stellen des Empfangslandes als Geschenk erhalten haben.


importati da persone che effettuano una visita ufficiale nella Comunità e che in tale occasione intendono offrirli in regalo alle autorità ospiti.

die von Personen eingeführt werden, die der Gemeinschaft einen offiziellen Besuch abstatten und die Gegenstände bei dieser Gelegenheit den gastgebenden Behörden als Geschenk zu überreichen beabsichtigen.


43. esprime soddisfazione per il miglioramento delle relazioni tra Grecia e Turchia conseguito nel corso dell'ultimo decennio e per il proseguimento del clima politico positivo, come evidenziato durante la recente visita ufficiale del Primo ministro della Repubblica ellenica Kostas Karamanlis in Turchia, visita che alimenta le speranze di un ulteriore miglioramento delle relazioni bilaterali tra Grecia e Turchia, in particolare per quanto concerne una soluzione pacifica di tutte le questioni indicate nelle precedenti risoluzioni del Parlamento, conformemente al diritto internazionale e agli impegni assunti con il qua ...[+++]

43. begrüßt die Verbesserung der Beziehungen zwischen Griechenland und der Türkei während der letzten zehn Jahre sowie die Aufrechterhaltung des guten politischen Klimas, wie sie während des jüngsten offiziellen Besuchs des griechischen Ministerpräsidenten Kostas Karamanlis in der Türkei deutlich wurde, der auf eine weitere Verbesserung der bilateralen Beziehungen zwischen Griechenland und der Türkei hoffen lässt, vor allem auf eine friedliche Lösung all jener Fragen, die in früheren Entschließungen des Parlaments besonders erwähnt wurden, und zwar auf der Grundlage des Völkerrechts und im Einklang mit den im Verhandlungsrahmen eingegang ...[+++]


40. esprime soddisfazione per la recente visita ufficiale del primo ministro della Repubblica Ellenica Kostas Karamanlis in Turchia, visita che alimenta le speranze di un ulteriore miglioramento delle relazioni bilaterali tra Grecia e Turchia, in particolare per quanto concerne una soluzione pacifica di tutte le questioni indicate nelle precedenti risoluzioni del Parlamento, conformemente al diritto internazionale e agli impegni assunti con il quadro negoziale;

40. begrüßt den jüngsten offiziellen Besuch des griechischen Ministerpräsidenten Karamanlis in der Türkei, der auf eine weitere Verbesserung der bilateralen Beziehungen zwischen Griechenland und der Türkei hoffen lässt, vor allem auf eine friedliche Lösung all jener Fragen, die in früheren Entschließungen des Parlaments besonders erwähnt wurden, und zwar auf der Grundlage des Völkerrechts und im Einklang mit den im Verhandlungsrahmen eingegangenen Verpflichtungen;


48. prende atto della visita del Primo ministro croato Sanader a Belgrado nel novembre 2004, che è stata la prima visita ufficiale dopo il crollo dell'ex Jugoslavia; osserva che il Primo ministro Sanader e il presidente di Serbia e Montenegrino Marovic hanno firmato accordi concernenti le minoranze nazionali e la cooperazione scientifica e tecnica e hanno concordato che in futuro tanto la Croazia quanto la Serbia e Montenegro dovranno aderire all'Unione europea;

48. nimmt den Besuch des kroatischen Ministerpräsidenten Sanader vom November 2004 in Belgrad zur Kenntnis, dem ersten derartigen offiziellen Besuch seit dem Zusammenbruch des ehemaligen Jugoslawien; nimmt die Tatsache zur Kenntnis, dass Ministerpräsident Sanader und der Präsident von Serbien und Montenegro Marovic Abkommen über nationale Minderheiten und technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit unterzeichnet haben, und dass sie sich einig waren, dass die Zukunft sowohl Kroatiens als auch von Serbien und Montenegro die Mitgliedschaft in der Europäischen Union umfassen muss;




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Visita ufficiale di lavoro' ->

Date index: 2022-04-07
w