Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alla manutenzione di edifici
Addetta alla manutenzione di macchine edili
Addetta alla manutenzione di veicoli e autocarri
Addetta alla manutenzione mezzi
Addetta alla manutenzione veicoli
Addetto alla manutenzione di edicfici
Addetto alla manutenzione di macchine edili
Addetto alla manutenzione di veicoli e autocarri
Addetto alla manutenzione di veicoli pesanti
Esperta di interventi di manutenzione
Operaia esperta tuttofare

Übersetzung für "addetta alla manutenzione di edifici " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
addetto alla manutenzione di macchine edili | addetta alla manutenzione di macchine edili

Fahrzeugwart, Baumaschinen | Fahrzeugwartin, Baumaschinen


addetto alla manutenzione di veicoli e autocarri | addetta alla manutenzione di veicoli e autocarri

Fahrzeugwart, Personenwagen/Lastwagen | Fahrzeugwartin, Personenwagen/Lastwagen


addetto alla manutenzione di veicoli, due ruote | addetta alla manutenzione di veicoli, due ruote

Fahrzeugwart, Zweiräder | Fahrzeugwartin, Zweiräder


addetto alla manutenzione di edicfici | operaia esperta tuttofare | addetta alla manutenzione di edifici | operaio esperto tuttofare/operaia esperta tuttofare

Gelegenheitsarbeiterin | Gelegenheitshandwerker | Gelegenheitsarbeiter/Gelegenheitsarbeiterin | Gelegenheitshandwerkerin


addetta alla manutenzione veicoli | addetto alla manutenzione di veicoli pesanti | addetta alla manutenzione mezzi | addetto alla manutenzione veicoli/addetta alla manutenzione veicoli

Helfer im Bereich Fahrzeugbau und -instandhaltung | Helferin im Bereich Fahrzeugbau und -instandhaltung | Helfer im Bereich Fahrzeugbau und -instandhaltung/Helferin im Bereich Fahrzeugbau und -instandhaltung | KfZ-Helferin


addetta alla manutenzione delle apparecchiature di telecomunicazione | esperta di interventi di manutenzione | addetto alla manutenzione delle apparecchiature di telecomunicazione | addetto alla manutenzione delle apparecchiature di telecomunicazione/addetta alla manutenzione delle apparecchiature di telecomunicazione

Systemtechniker für Telekommunikationstechnik | Systemtechnikerin für Telekommunikationstechnik | Systemtechniker (Telekommunikationstechnik)/Systemtechnikerin (Telekommunikationstechnik) | Systemtechnikerin (Telekommunikationstechnik)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
76. sottolinea che qualsiasi strategia immobiliare deve anche tener conto dei crescenti costi di manutenzione degli edifici acquistati;

76. weist darauf hin, dass im Rahmen dieser Immobilien- und Gebäudestrategie die durch den Kauf von Gebäuden zunehmenden Instandhaltungskosten berücksichtigt werden sollten;


76. sottolinea che qualsiasi strategia immobiliare deve anche tener conto dei crescenti costi di manutenzione degli edifici acquistati;

76. weist darauf hin, dass im Rahmen dieser Immobilien- und Gebäudestrategie die durch den Kauf von Gebäuden zunehmenden Instandhaltungskosten berücksichtigt werden sollten;


I suoi elementi principali mirano a creare condizioni favorevoli agli investimenti, soprattutto nel campo del rinnovamento e della manutenzione degli edifici.

Diese Strategie umfasst in erster Linie die Schaffung günstiger Investitionsbedingungen, insbesondere bei der Gebäuderenovierung und -instandhaltung.


70. ribadisce che le misure di risparmio non possono compromettere il pagamento delle retribuzioni e delle pensioni, la manutenzione degli edifici e la sicurezza, dal momento che le istituzioni devono disporre del minimo necessario al loro funzionamento, e che i tagli debbono avvenire in modo tale da non penalizzare le istituzioni che hanno esaurito ogni margine di risparmio possibile, oltre al fatto che tali risparmi debbono essere legittimi e conservare la propria efficacia nel 2012;

70. bekräftigt, dass Sparmaßnahmen die Zahlung von Dienstbezügen und Ruhegehältern sowie die Wartung der Gebäude und die Sicherheit nicht beeinträchtigen dürfen, da die Organe über das notwendige Minimum für ihren Betrieb verfügen müssen, und dass Kürzungen angemessen sein müssen in dem Sinne, dass Organe, die bei den Einsparungen an der Obergrenze angelangt sind, nicht bestraft werden dürfen und dass die Einsparungen zudem rechtmäßig sein und ihre Wirksamkeit im Jahre 2012 behalten müssen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'Unione europea aveva infatti aggiudicato vari appalti pubblici per l’installazione, la manutenzione e l’ammodernamento di ascensori e scale mobili in diversi edifici delle Istituzioni europee aventi sede in questi due paesi, il cui prezzo sarebbe stato superiore a quello di mercato a causa dell'intesa dichiarata illegittima dalla Commissione.

Die Europäische Union hatte nämlich mehrere öffentliche Aufträge für den Einbau, die Wartung und die Erneuerung von Aufzügen und Fahrtreppen in verschiedenen Gebäuden europäischer Organe und Einrichtungen mit Sitz in diesen beiden Ländern vergeben, deren Preis infolge der von der Kommission für rechtswidrig erklärten Vereinbarung über dem Marktpreis gelegen habe.


27. rammenta che questo settore è di notevole importanza per il Parlamento, sia per quanto riguarda le sue esigenze attuali e future in quanto istituzione, sia in termini di gestione ottimale degli edifici di sua proprietà; ritiene che gli avvenimenti del 2008, alcuni dei quali non erano evidentemente prevedibili, abbiano messo in evidenza la necessità di miglioramenti in tale ambito, se si considera il rapporto esterno indipendente sulla manutenzione degli ...[+++]

27. weist darauf hin, dass dieser Bereich für das Parlament von großer Bedeutung ist, sowohl was die Deckung seines derzeitigen und künftigen Immobilienbedarfs als Organ als auch was die bestmögliche Verwaltung der Gebäude, deren Eigentümer es bereits ist, angeht; ist der Ansicht, dass die Vorfälle 2008, obwohl einige selbstverständlich nicht vorhersehbar waren, die Notwendigkeit von Verbesserungen in diesem Bereich unterstreichen, und zwar unter Berücksichtigung des externen Berichts über die Wartung der Gebäude; erwartet darüber hinaus Informationen über Vorschläge für eine mögliche Neuorganisation der GD INLO in Anbetracht der für das Europäische Parlam ...[+++]


28. rammenta che questo settore è di notevole importanza per il Parlamento, sia per quanto riguarda le sue esigenze attuali e future in quanto istituzione, sia in termini di gestione ottimale degli edifici di sua proprietà; ricorda che ogni progetto in tale contesto deve salvaguardare gli interessi finanziari del Parlamento; ritiene che gli avvenimenti del 2008, alcuni dei quali non evidentemente prevedibili, abbiano messo in evidenza la necessità di miglioramenti in tale ambito, se si considera il rapporto esterno indipendente ...[+++]

28. weist darauf hin, dass dieser Bereich für das Parlament von großer Bedeutung ist, sowohl was die Deckung seines derzeitigen und künftigen Immobilienbedarfs als Organ als auch was die bestmögliche Verwaltung der Gebäude, deren Eigentümer es bereits ist, angeht; weist darauf hin, dass bei jedem Projekt in diesem Kontext die finanziellen Interessen des Parlaments gewahrt werden sollten; ist der Ansicht, dass die Ereignisse 2008, obwohl einige selbstverständlich nicht vorhersehbar waren, die Notwendigkeit von Verbesserungen in diesem Bereich unterstreichen, und zwar unter Berücksichtigung des externen Berichts über die Wartung der Gebäude; erwartet darübe ...[+++]


Il 18 dicembre 2003, il comune di Busto Arsizio ha affidato direttamente all'impresa AGESP un appalto di EUR 8 450 000, oltre IVA, avente ad oggetto la fornitura di combustibili, la manutenzione e la gestione degli impianti termici degli edifici comunali.

Am 18. Dezember 2003 vergab die Gemeinde Busto Arsizio (Italien) einen Auftrag im Umfang von 8 450 000 Euro zuzüglich Mehrwertsteuer über die Lieferung von Brennstoffen sowie die Wartung und den Betrieb der Heizungsanlagen in den Gemeindegebäuden direkt an das Unternehmen AGESP.


La direttiva comprenderebbe le seguenti attività specialistiche del settore: scavi, fondamenta, costruzione, assemblaggio e smantellamento di edifici con materiali prefabbricati, installazione di infissi e finiture, ricostruzione, rinnovo, smantellamento, demolizione, lavori di manutenzione, manutenzione in termini di pulizia e verniciatura, migliorie a fini di salute e sicurezza.

Die Richtlinie würde folgende besondere Tätigkeiten in dieser Branche abdecken: Aushubarbeiten, Gründungsarbeiten, Herstellung, Aufstellen und Abbau vorgefertigter Teile, Installation und Inneneinrichtung, Renovierungsarbeiten, Abbau, Abbruch, Instandhaltung, Reinigung und regelmäßige Malerarbeiten, Verbesserung von Gesundheitsschutz und Sicherheit.


Il fatto di aver ripartito i servizi sistemati precedentemente nel Berlaymont tra 10 edifici diversi comporta infatti numerose spese permanenti di funzionamento diverse dall'affitto (oneri locativi, sorveglianza, manutenzione dei locali).

Die Unterbringung von Kommissionsdienststellen in den zehn Ersatzgebäuden erfordert neben den Mietzahlungen zahlreiche ständige Betriebsausgaben (Mietnebenkosten, Bewachung, Wartung der Räume).


w