Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Area del dollaro
Area del franco
Area della sterlina
Area di contenimento
Area di contenimento primaria
Area edificabile
Area fabbricabile
Area inedificabile
Area monetaria
Bacino di contenimento
Briglia di contenimento
Briglia di trattenuta
Briglia di trattenuta di materiale
Contenimento
Contenimento dei prezzi
Contenitore
Diga di ritenuta di materiale
Diga di trattenuta di materiale
Edificio di contenimento
Involucro di contenimento
OMCont
Sistema di contenimento
Stabilità dei prezzi
Suolo edificativo
Terreno fabbricabile
Zona di edificazione

Übersetzung für "area di contenimento " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
area di contenimento | bacino di contenimento

Auffangbecken | Auffangraum | Auffangwanne | Rückhaltebecken


area di contenimento primaria

erstes Abteil der Auffangwanne


Ordinanza del 31 ottobre 2012 concernente l´immissione in commercio e la sorveglianza sul mercato di mezzi di contenimento per merci pericolose | Ordinanza sui mezzi di contenimento per merci pericolose [ OMCont ]

Verordnung vom 31. Oktober 2012 über das Inverkehrbringen und die Marktüberwachung von Gefahrgutumschliessungen | Gefahrgutumschliessungsverordnung [ GGUV ]


briglia di trattenuta | briglia di contenimento | briglia di trattenuta di materiale | diga di trattenuta di materiale | diga di ritenuta di materiale

Geschieberückhaltesperre | Geschiebesperre | Geschiebestausperre


misura di contenimento (1), misura di ritenzione (2)

Einschlussvorkehrung


contenimento | contenitore | edificio di contenimento | involucro di contenimento | sistema di contenimento

Einschließung


area monetaria [ area del dollaro | area del franco | area della sterlina ]

Währungsgebiet [ Dollargebiet | Dollarzone | Franczone | Pfundzone | Sterlingzone | Währungszone ]


stabilità dei prezzi [ contenimento dei prezzi ]

Preisstabilität


posare la barriera di sicurezza e il bordo di contenimento

Absturzsicherungen und Bordbretter anbringen


suolo edificativo [ area edificabile | area fabbricabile | area inedificabile | terreno fabbricabile | zona di edificazione ]

Baugelände [ Baugrundstück | Bauland ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Qualora un organismo nocivo da quarantena rilevante per l'Unione si sia insediato in un'area delimitata e non possa essere eradicato, la Commissione dovrebbe adottare misure dell'Unione per il contenimento di tale organismo nocivo nell'area interessata.

Hat sich ein Unionsquarantäneschädling in einem abgegrenzten Gebiet angesiedelt und kann er nicht getilgt werden, sollte die Kommission Unionsmaßnahmen zur Eindämmung dieses Schädlings in dem betreffenden Gebiet ergreifen.


3. Se, in base alle indagini di cui agli articoli 19 e 22, o in base ad altri elementi di prova, si conclude che l'eradicazione dell'organismo nocivo in questione non è possibile in un'area delimitata, gli atti di esecuzione di cui al paragrafo 1, secondo comma, del presente articolo possono istituire misure miranti al contenimento.

(3) Wird auf Grundlage der in den Artikeln 19 und 22 genannten Erhebungen oder anderer Nachweise der Schluss gezogen, dass eine Tilgung des betreffenden Schädlings in einem abgegrenzten Gebiet nicht möglich ist, so können in den in Absatz 1 Unterabsatz 2 dieses Artikels genannten Durchführungsrechtsakten Maßnahmen zum Zweck der Eindämmung festgelegt werden.


2. In deroga all'articolo 17, se si conclude, in base alle indagini di cui all'articolo 19 o ad altri elementi di prova, che l'eradicazione dell'organismo nocivo da quarantena rilevante per l'Unione in questione non è possibile in un'area delimitata, la Commissione adotta atti di esecuzione ai sensi del paragrafo 1 del presente articolo per stabilire misure a fini di contenimento.

(2) Wird auf Grundlage der in Artikel 19 genannten Erhebungen oder anderer Nachweise der Schluss gezogen, dass eine Tilgung des betreffenden Unionsquarantäneschädlings in einem abgegrenzten Gebiet nicht möglich ist, so erlässt die Kommission abweichend von Artikel 17 Durchführungsrechtsakte nach Absatz 1 dieses Artikels mit Maßnahmen zum Zweck der Eindämmung.


un organismo nocivo da quarantena rilevante per l'Unione sia stato rilevato nella zona infestata di un'area delimitata istituita per il contenimento dell'organismo nocivo in questione ai sensi dell'articolo 18, paragrafo 2.

das Auftreten eines Unionsquarantäneschädlings in der Befallszone eines abgegrenzten Gebiets festgestellt wird, das gemäß Artikel 18 Absatz 2 zur Eindämmung des betreffenden Schädlings eingerichtet wurde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il richiedente la licenza per la costruzione di una nuova centrale o di un reattore di ricerca dovrebbe pertanto dimostrare che la progettazione limita gli effetti di un eventuale danneggiamento del nocciolo del reattore all'interno dell'area di contenimento, ossia il richiedente dovrebbe fornire la prova che rilasci di grande entità o non autorizzati di materie radioattive al di fuori del contenitore sono estremamente improbabili e dovrebbe poter dimostrare con un elevato grado di certezza che tali rilasci non si verificheranno.

Daher sollte der Antragsteller für eine Errichtungsgenehmigung für einen neuen Leistungs- oder Forschungsreaktor nachweisen, dass die Auslegung die Folgen eines Reaktorkernschadens auf den Bereich innerhalb des Sicherheitsbehälters beschränkt, d. h. der Antragsteller sollte nachweisen, dass eine umfassende oder unzulässige Freisetzung radioaktiven Materials außerhalb des Sicherheitsbehälters äußerst unwahrscheinlich ist und er sollte mit hoher Zuverlässigkeit nachweisen können, dass eine solche Freisetzung nicht vorkommen wird.


Il richiedente la licenza per la costruzione di una nuova centrale o di un reattore di ricerca dovrebbe pertanto dimostrare che la progettazione limita gli effetti di un eventuale danneggiamento del nocciolo del reattore all'interno dell'area di contenimento, ossia il richiedente dovrebbe fornire la prova che rilasci di grande entità o non autorizzati di materie radioattive al di fuori del contenitore sono estremamente improbabili e dovrebbe poter dimostrare con un elevato grado di certezza che tali rilasci non si verificheranno.

Daher sollte der Antragsteller für eine Errichtungsgenehmigung für einen neuen Leistungs- oder Forschungsreaktor nachweisen, dass die Auslegung die Folgen eines Reaktorkernschadens auf den Bereich innerhalb des Sicherheitsbehälters beschränkt, d. h. der Antragsteller sollte nachweisen, dass eine umfassende oder unzulässige Freisetzung radioaktiven Materials außerhalb des Sicherheitsbehälters äußerst unwahrscheinlich ist und er sollte mit hoher Zuverlässigkeit nachweisen können, dass eine solche Freisetzung nicht vorkommen wird.


- i focolai nella provincia di Lecce sono soggetti a misure di contenimento che prevedono almeno la rimozione di tutte le piante infette (non il taglio raso) in un'area di 20 km, nella parte settentrionale della provincia, adiacente alle vicine province di Brindisi e Taranto, nonché in prossimità dei siti autorizzati di coltivazione (ad esempio vivai, centri per il giardinaggio) e siti di piante con valore scientifico, culturale o sociale;

- Die Ausbruchsherde in der Provinz Lecce unterliegen Eindämmungsmaßnahmen, bei denen in einem Umkreis von 20 Kilometern im nördlichen Teil der Provinz, der an die Provinzen Brindisi und Tarent grenzt, sowie in der Nähe von zugelassenen Anbauflächen (z. B. Baumschulen und Gartencentern) und Flächen mit Pflanzen von besonderem kulturellen, sozialen oder wissenschaftlichen Wert zumindest alle befallenen Pflanzen entfernt werden müssen (kein Kahlschlag).


La Commissione è a conoscenza che il 22 aprile 2005 il British Nuclear Group ha riferito in un comunicato stampa che si era verificata una perdita da un tubo nella cella di chiarificazione dell’impianto Thorp a Sellafield e che, di conseguenza, una certa quantità di combustibile nucleare disciolto era confluita in un’area di contenimento sigillata.

Der Kommission ist bekannt, dass die British Nuclear Group am 22. April 2005 in einer Pressemitteilung ein Leck an einer Rohrleitung innerhalb des Kreislaufes der Wiederaufarbeitungs-Anlage „Thorp“ in Sellafield meldete, aus welchem gelöste Kernbrennstoffe in einen Betontank geflossen sind.


L’UE e l’area dell’euro dovrebbero pertanto ricercare opportune soluzioni per il monitoraggio e il contenimento di possibili minacce alla stabilità finanziaria, ove sia riconosciuto il contributo dell’Eurosistema.

Die EU und der Euroraum sollten daher angemessene Vorkehrungen für die Überwachung und Eingrenzung möglicher Gefahren für die Finanzstabilität treffen. Der Beitrag des Eurosystems in diesem Bereich wird ebenfalls anerkannt.


w