Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agente
Autore
Autore affetto da una turba psichica
Autore di blog
Autore di contenuti web
Autore di reato
Autore di un programma informatico
Autore di un programma per computer
Autore di un reato
Autore diretto
Autore psichicamente malato
Autrice
Autrice affetta da una turba psichica
Autrice di contenuti web
Autrice di reato
Autrice di un programma informatico
Autrice di un programma per computer
Autrice di un reato
Autrice diretta
Autrice psichicamente malata
Autrice tecnica
Blogger
Colpevole
Delinquente
Esperto di documentazione
Industria autrice
Scrittore
Scrittrice
Specialista nella comunicazione tecnica
Specialisti nella comunicazione tecnica

Übersetzung für "autrice " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
autore | autrice | autore di un reato | autrice di un reato | autore di reato | autrice di reato | delinquente | autore diretto | autrice diretta | colpevole | agente

Täter | Täterin | Straftäter | Straftäterin | Delinquent | Delinquentin | Straffälliger | Straffällige | Täterschaft


autore psichicamente malato | autrice psichicamente malata | autore affetto da una turba psichica | autrice affetta da una turba psichica

psychisch kranker Täter | psychisch kranke Täterin | psychisch gestörter Täter | psychisch gestörte Täterin | psychisch kranker Straftäter | psychisch kranke Straftäterin | psychisch gestörter Straftäter | psychisch gestörte Straftäterin


autore di un programma per computer | autrice di un programma per computer | autore di un programma informatico | autrice di un programma informatico

Urheber eines Computerprogrammes | Urheberin eines Computerprogrammes


autore di blog | autore di contenuti web | autrice di contenuti web | blogger

Bloggerin | Blog-Journalistin | Blogger | Blog-Journalist/Blog-Journalistin


scrittore | scrittrice | autrice | scrittore/scrittrice

Poet | Schriftsteller | Dichterin | Schriftsteller/Schriftstellerin


esperto di documentazione | specialisti nella comunicazione tecnica | autrice tecnica | specialista nella comunicazione tecnica

Technischer Redakteur | Technische Redakteurin | Technischer Redakteur/Technische Redakteurin


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
A norma dell’articolo 21 del regolamento finanziario, l’utile netto delle vendite delle pubblicazioni è utilizzato come entrata con destinazione specifica dall’istituzione autrice delle pubblicazioni.

Der Nettoerlös aus dem Verkauf der Veröffentlichungen wird gemäß Artikel 21 der Haushaltsordnung von dem Organ, das Verfasser der betreffenden Veröffentlichungen ist, als zweckgebundene Einnahme wiedereingesetzt.


a prescindere dall'esistenza di un rapporto contrattuale diretto con l'impresa autrice della violazione, e a prescindere dal fatto che un'autorità garante della concorrenza abbia o meno preventivamente constatato una violazione.

Das Recht auf Schadensersatz ist für jede natürliche oder juristische Person — Verbraucher, Unternehmen wie Behörden — anerkannt, ohne Rücksicht darauf, ob eine unmittelbare vertragliche Beziehung zu dem zuwiderhandelnden Unternehmen besteht, und unabhängig von einer vorherigen Feststellung der Zuwiderhandlung durch eine Wettbewerbsbehörde.


In particolare, la giuria ha apprezzato la descrizione delle frontiere, sia quelle immaginarie, sia quelle fisiche, nonché il loro abbattimento: la giuria ritiene che l’autrice abbia ben illustrato questo punto.

Besonders gefiel der Jury die Beschreibung der imaginierten und realen Grenzen und des Prozesses ihrer Überwindung, die der Verfasserin außerordentlich gut gelungen sei.


3. Gli Stati membri provvedono affinché un'impresa autrice di un'infrazione possa recuperare da ogni altra impresa autrice dell'infrazione un contributo il cui importo è determinato alla luce delle loro responsabilità relative per il danno causato dalla violazione del diritto della concorrenza.

3. Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass ein zuwiderhandelndes Unternehmen von anderen zuwiderhandelnden Unternehmen einen Ausgleichsbetrag verlangen kann, dessen Höhe anhand ihrer relativen Verantwortung für den durch die Zuwiderhandlung gegen das Wettbewerbsrecht verursachten Schaden bestimmt wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. Gli Stati membri provvedono affinché un'impresa autrice di una violazione possa recuperare da ogni altra impresa autrice della violazione un contributo il cui importo è determinato alla luce delle loro responsabilità relative per il danno causato dalla violazione del diritto della concorrenza .

4. Die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass ein zuwiderhandelndes Unternehmen von anderen zuwiderhandelnden Unternehmen einen Ausgleichsbetrag verlangen kann, dessen Höhe anhand ihrer relativen Verantwortung für den durch die Zuwiderhandlung gegen das Wettbewerbsrecht verursachten Schaden bestimmt wird.


SÌ, insieme al numero di registrazione, perché si tratta di una comunicazione al pubblico in cui si fanno esempi concreti di una specifica azienda registrata a EMAS, autrice della comunicazione stessa.

JA, zusammen mit der Registrierungsnummer, weil es eine Mitteilung an die allgemeine Öffentlichkeit darstellt, bei der konkrete Beispiele eines bestimmten in das EMAS-Register eingetragenen Unternehmens verwendet werden, die aus der registrierten Organisation stammen.


Recapiti dell’organizzazione autrice della segnalazione (autorità competente o organismo delegato dello Stato membro che invia la segnalazione): telefono, posta elettronica e fax se disponibile

Kontaktdaten der berichterstattenden Stelle (zuständige Behörde oder bevollmächtigte Stelle im berichterstattenden Mitgliedstaat): Telefonnummer, E-Mail-Adresse und gegebenenfalls Faxnummer


Ritenendo che la pubblicazione di tali fotografie avesse violato i suoi diritti d’autore, la sig.ra Painer chiedeva ai giudici austriaci di imporre l’immediata inibitoria, nei confronti delle citate case editrici, della riproduzione e/o della diffusione delle fotografie nonché dell’identikit in assenza del suo consenso e della menzione del suo nome come autrice.

Da Frau Painer der Auffassung war, dass mit der Veröffentlichung dieser Fotos ihr Urheberrecht verletzt worden sei, beantragte sie bei den österreichischen Gerichten, den Presseverlagen aufzugeben, es zu unterlassen, die Fotos und das Phantombild ohne ihre Zustimmung und ohne Angabe ihres Namens als Urheberin zu vervielfältigen und/oder zu verbreiten.


Nata nel 1959; studi di giurisprudenza (Università di Groningen, 1977-1983); dottorato in materie giuridiche (Università di Amsterdam, 1995); incaricata di corsi di diritto presso la facoltà di giurisprudenza di Maastricht (1983-1987); referendaria alla Corte di giustizia delle Comunità europee (1987-1991); incaricata di corsi all’Istituto Europa della facoltà di giurisprudenza dell’Università di Amsterdam (1991-1995); professore di diritto europeo presso la facoltà di giurisprudenza dell’Università di Tilburg (1995-2003); professore di diritto europeo presso la facoltà di giurisprudenza dell’Università di Utrecht e membro del consiglio di amministrazione dell’Istituto Europa dell’Università di Utrecht (dal 2003); membro del comitat ...[+++]

Geboren 1959; Studium der Rechtswissenschaften (Universität Groningen, 1977-1983); Doktor der Rechte (Universität Amsterdam, 1995); Lehrbeauftragte an der rechtswissenschaftlichen Fakultät der Universität Maastricht (1983-1987); Referentin am Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften (1987-1991); Lehrbeauftragte am Europa-Institut der rechtswissenschaftlichen Fakultät der Universität Amsterdam (1991-1995); Professorin für Europäisches Recht an der rechtswissenschaftlichen Fakultät der Universität Tilburg (1995-2003); Professorin für Europäisches Recht an der rechtswissenschaftlichen Fakultät der Universität Utrecht und Mitglied ...[+++]


Su invito di Francisco Mesquita Machado, presidente della commissione Politica economica e sociale del CdR (PT/PSE), Catherine de Wenden, direttore alla ricerca presso il CERI (Centro studi e ricerche internazionali, CNRS/IEP Parigi), specialista di problematiche connesse all'immigrazione ed alle migrazioni, autrice di numerose opere (tra cui "L'Europa delle migrazioni", 2001, "L'immigrazione in Europa", 1999, "La sfida migratoria", 1994), interverrà sulla "Politica europea dell'immigrazione".

Auf Einladung von Francisco Mesquita Machado, dem Vorsitzenden der Fachkommission für Wirtschafts- und Sozialpolitik des AdR (PT-SPE), wird sich Catherine de Wenden, Forschungsdirektorin im CERI (Centre d'études et de recherches internationales, CNRS/IEP Paris), Expertin für die Bereiche Einwanderung und Migration und Autorin zahlreicher Werke (u.a". L'Europe des migrations", 2001, "L'immigration en Europe", 1999," Le défi migratoire", 1994), zur "Europäischen Einwanderungspolitik" äußern.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'autrice' ->

Date index: 2023-10-27
w