Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anticipazione in conto corrente
Anticipo in conto corrente
Avere in conto chèques postali
Avere in conto corrente
Ccp
Conto chèques postali
Conto corrente
Conto corrente postale
Credito a breve termine
Credito in contanti
Credito in conto corrente
Disponibilità in conto corrente
Rapporto di conto corrente

Übersetzung für "avere in conto corrente " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
avere in conto corrente | disponibilità in conto corrente

Guthaben auf einem Kontokorrent | Guthaben in Kontokorrent | Kontokorrentguthaben


avere in conto chèques postali | conto chèques postali | conto corrente postale

Postcheckguthaben | Postscheck | Postscheckguthaben | Postscheckkonto


anticipazione in conto corrente | anticipo in conto corrente | credito in conto corrente

Kontokorrentkredit | Kontokorrentvorschuß | Kredit in laufender Rechnung | Überziehungskredit








credito a breve termine [ anticipazione in conto corrente | credito in contanti ]

kurzfristiger Kredit [ Barkredit | Kassenkredit | Überziehungskredit ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nella grande maggioranza dei casi, un pagamento si basa su un conto corrente e può essere eseguito soltanto dal conto corrente.

Eine Zahlung basiert in den allermeisten Fällen auf einem Bankkonto und kann nur von diesem aus getätigt werden.


l’eventuale apertura di un conto bancario o di un conto corrente postale a nome dell’istituzione.

gegebenenfalls Eröffnung eines Bank- oder Postscheckkontos auf den Namen des Organs.


Ad esempio, in linea di principio dovrebbero essere esclusi dall’ambito di applicazione della presente direttiva i conti quali i conti di risparmio, i conti di appoggio ad una carta di credito, che generalmente vengono alimentati al solo scopo di rimborsare un debito della carta di credito, i mutui a conto corrente o i conti di moneta elettronica.

So sollten beispielsweise Konten wie Sparkonten, Kreditkartenkonten, auf die üblicherweise Geldbeträge ausschließlich zum Zweck der Tilgung von Kreditkartenschulden eingezahlt werden, Hypotheken-Girokonten („current account mortgages“) oder E-Geld-Konten grundsätzlich aus dem Anwendungsbereich dieser Richtlinie ausgenommen sein.


Le possibili opzioni supplementari sono: «Pagamenti in eccesso/Pagamenti in difetto» [versamenti superiori o inferiori alla rata ordinaria in base alla struttura di ammortamento]; «Sospensione dei pagamenti» [periodi in cui il consumatore è esentato dai pagamenti]; «Rinnovamento del prestito» [possibilità che il consumatore prenda nuovamente a prestito fondi già prelevati e rimborsati]; «Prestito supplementare disponibile senza ulteriore approvazione»; «Prestito supplementare garantito o non garantito» [conformemente al precedente punto 3]; «Carta di credito»«Conto corrente collegato ...[+++]

Die möglichen weiteren Merkmale sind: „Überzahlungen/Unterzahlungen“ [es wird mehr oder weniger zurückgezahlt als die im Rahmen der Amortisationsstruktur vereinbarte normale Rate]; „Zahlungsunterbrechungen“ [Zeiträume, während denen der Verbraucher keine Zahlungen leisten muss]; „Rückdarlehen“ [Möglichkeit für den Verbraucher, Beträge, die bereits in Anspruch genommen und zurückbezahlt wurden, erneut aufzunehmen]; „verfügbare zusätzliche Kreditaufnahme ohne weitere Genehmigung“; „zusätzliche besicherte oder unbesicherte Kreditaufnahme [in Übereinstimmung mit Nummer 3 oben] „Kreditkarte“; „damit verbundenes Girokonto“ sowie „damit ve ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dopo aver registrato un consistente avanzo nel 2009, il saldo esterno della Lituania (pari alla somma dei saldi relativi al conto corrente e al conto capitale) ha subito un lieve deterioramento nel 2010, raggiungendo un disavanzo dell’1,2% del PIL nel 2011, per registrare nuovamente un avanzo di bilancio nel 2012 e nel 2013.

Nachdem die litauische Außenbilanz (d. h. die Leistungs- und Kapitalbilanz) 2009 einen erheblichen Überschuss aufwies, verschlechterte sie sich 2010 etwas und wies 2011 ein Defizit von 1,2 % des BIP aus; 2012 und 2013 war sie jedoch wieder positiv.


Ad esempio, in linea di principio dovrebbero essere esclusi dall’ambito di applicazione della presente direttiva i conti quali i conti di risparmio, i conti di appoggio ad una carta di credito, che generalmente vengono alimentati al solo scopo di rimborsare un debito della carta di credito, i mutui a conto corrente o i conti di moneta elettronica.

So sollten beispielsweise Konten wie Sparkonten, Kreditkartenkonten, auf die üblicherweise Geldbeträge ausschließlich zum Zweck der Tilgung von Kreditkartenschulden eingezahlt werden, Hypotheken-Girokonten („current account mortgages“) oder E-Geld-Konten grundsätzlich aus dem Anwendungsbereich dieser Richtlinie ausgenommen sein.


Riguardo ad Aster, da un lato, nel marzo 2008 essa ha beneficiato di un conferimento di 5 milioni di EUR in conto corrente, importo di cui è stato deciso il trasferimento a suo favore nel luglio 2008, e, dall’altro lato, nel dicembre 2011 è stata ricapitalizzata con il trasferimento di 5 599 998 EUR iscritti in conto corrente.

Die „Aster“ erhielt zum einen im März 2008 eine Kontokorrenteinlage in Höhe von 5 Mio. EUR, wobei ihr dieser Betrag durch Forderungsverzicht zu ihren Gunsten im Juli 2008 überlassen wurde; zum anderen erhielt sie im Dezember 2011 eine Kapitalaufstockung als Kontokorrenteinlage durch Forderungsverzicht in Höhe von 5 599 998 EUR.


Conto di deposito — conto corrente o di risparmio, o altro tipo di conto bancario, presso un istituto bancario che permette il deposito e il ritiro di denaro contante da parte del titolare del conto

Einlagenkonto — Giro-, Spar- oder sonstiges Bankkonto bei einem Kreditinstitut, auf das der Kontoinhaber Geld einzahlen oder von dem er Geld abheben kann.


raccomanda che siano autorizzate solo le eventuali commissioni di chiusura pienamente giustificate, al fine di incoraggiare la mobilità e la concorrenza; invita il settore bancario a definire le migliori pratiche per procedure rapide ed efficienti di trasferimento del conto, tenendo conto sia della durata della procedura che dei costi ad essa associati; ritiene che il trasferimento del conto corrente non dovrebbe avere alcuna conseguenza ...[+++]

empfiehlt, dass bei der Kündigung von Konten nur begründete Gebühren erhoben werden oder vollständig auf Gebühren verzichtet wird, um so Mobilität und Wettbewerb zu fördern; fordert die Akteure des Bankensektors auf, bewährte Verfahren zu entwickeln, um einen schnellen und problemlosen Wechsel des Kontoanbieters zu ermöglichen, und dabei sowohl die Dauer als auch die damit verbundenen Kosten zu berücksichtigen; vertritt die Auffassung, dass ein Wechsel des Kontoanbieters nicht zu Nachteilen für den Verbraucher führen darf; spricht ...[+++]


Pratiche quali obbligare i consumatori a trasferire i loro stipendi sul conto corrente collegato al mutuo ipotecario possono avere un effetto analogo.

Ähnlich wirken Klauseln, die Kunden verpflichten, ihr Gehalt auf das mit dem Hypothekarkredit verbundene Girokonto überweisen zu lassen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'avere in conto corrente' ->

Date index: 2022-01-23
w