Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antibiogramma
Causa d'impunità
Causa del pregiudizio
Causa di diritto penale federale
Causa di esclusione della colpevolezza
Causa di giustificazione
Causa di pregiudizio
Causa giustificativa
Causa penale federale
Causa scriminante
Circostanza di esclusione della pena
Circostanza esimente
Danno
Danno emergente
Danno risarcibile
Dolore a causa di una lesione ad uno o più nervi
Esame che la resistenza di sostanze causa di malattie
Esimente
Idiopatico
Lucro cessante
Malattia di causa ignota
Motivo giustificativo
Nevralgia
Pregiudizio
Scriminante
Scusante
Sovvenzione che causa un pregiudizio

Traduction de «causa di pregiudizio » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




sovvenzione che causa un pregiudizio

schädigende Subventionierung


esimente | circostanza esimente | scriminante | causa scriminante | motivo giustificativo | causa giustificativa | causa di giustificazione

Rechtfertigungsgrund | Erlaubnistatbestand


circostanza di esclusione della pena | causa d'impunità | causa di esclusione della colpevolezza | scusante

Schuldausschlussgrund | Schuldausschliessungsgrund


causa penale federale | causa di diritto penale federale

Bundesstrafsache


antibiogramma | esame che la resistenza di sostanze causa di malattie

Antibiogramm | Testung der individuellen Erregerempfindlichkeit


nevralgia | dolore a causa di una lesione ad uno o più nervi

Neuralgie | Nervenschmerz


danno [ danno emergente | danno risarcibile | lucro cessante | pregiudizio ]

Schaden [ Beeinträchtigung | Nachteil | Schädigung ]


idiopatico | malattia di causa ignota

idiopathisch | ohne erkennbare Ursache entstanden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Esistono già molte tecnologie ambientali dalle grandi potenzialità, ma sono sottoutilizzate a causa del pregiudizio a favore delle tecnologie esistenti, delle difficoltà di accesso ai finanziamenti, della scarsa consapevolezza degli investitori, di segnali distorti sul piano dei prezzi.

Es gibt zahlreiche potenziell bedeutende Umwelttechnologien, die jedoch zu wenig genutzt werden, bedingt durch die Fixierung auf bestehende Technik, schwierige Finanzierung, geringe Sensibilisierung der Investoren, verzerrte Kostensignale.


Un tale danno autoinflitto causa un pregiudizio perfettamente inutile all'economia europea e compromette la fiducia che i cittadini ripongono nell'Unione europea.

Selbstverschuldete Probleme dieser Art schädigen völlig unnötig die europäische Wirtschaft und untergraben das Vertrauen der Bürger in die Union.


Alcune parti interessate hanno sostenuto che i produttori non denuncianti non subissero alcun pregiudizio e che fossero in realtà una potenziale causa di pregiudizio per l'industria dell'Unione.

Einige interessierte Parteien machten geltend, dass die nicht zu den Antragstellern gehörenden Hersteller selbst nicht geschädigt würden, sondern möglicherweise zur Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union beitrügen.


Di conseguenza, il Tribunale della funzione pubblica adito, da una persona cui si applica lo Statuto, con un ricorso sulla legittimità di un atto che le arreca pregiudizio può, anche d’ufficio, in virtù della competenza di merito, riconoscere un risarcimento a detta persona soltanto se quest’ultimo mira alla riparazione di un danno subito da detta persona a causa dell’illegittimità dell’atto lesivo, che è oggetto del ricorso, oppure, in ogni caso, alla riparazione di un pregiudizio derivante dall’illegittimità strettamente correlata a ...[+++]

Daher kann das Gericht für den öffentlichen Dienst, das von einer Person, auf die das Staut Anwendung findet, mit einer Streitsache über die Rechtmäßigkeit einer sie beschwerenden Maßnahme befasst wird, aufgrund der Befugnis zu unbeschränkter Nachprüfung dieser Person Schadensersatz auch von Amts wegen nur dann gewähren, wenn dieser auf den Ersatz eines Schadens gerichtet ist, der ihr aufgrund der Rechtswidrigkeit der den Gegenstand der Klage bildenden beschwerenden Maßnahme entstanden ist oder zumindest aufgrund eines Schadens, der auf eine Rechtswidrigkeit zurückzuführen ist, die mit dieser Maßnahme in engem Zusammenhang steht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62006FJ0119 - EN - Sentenza del Tribunale della funzione pubblica (Seconda Sezione) dell'8 maggio 2008. Petrus Kerstens contro Commissione delle Comunità europee. Pubblico impiego - Dipendenti - Ricevibilità - Atto recante pregiudizio - Interesse del servizio. Causa F-119/06.

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62006FJ0119 - EN - Urteil des Gerichts für den öffentlichen Dienst (Zweite Kammer) vom 8. Mai 2008. Petrus Kerstens gegen Kommission der Europäischen Gemeinschaften. Öffentlicher Dienst - Beamte - Zulässigkeit - Beschwerende Maßnahme - Dienstliches Interesse. Rechtssache F-119/06.


La domanda conteneva elementi di prova, a prima vista sufficienti, in merito al persistere delle pratiche di dumping e del pregiudizio e quanto al fatto che le misure in vigore non erano più sufficienti per agire contro il dumping causa del pregiudizio.

Der Antrag enthielt genügend Anscheinsbeweise dafür, dass Dumping und Schädigung wieder aufgetreten waren und dass die bestehenden Maßnahmen nicht länger ausreichten, um das schädigende Dumping zu beseitigen.


Un tale danno autoinflitto causa un pregiudizio perfettamente inutile all'economia europea e compromette la fiducia che i cittadini ripongono nell'Unione europea.

Selbstverschuldete Probleme dieser Art schädigen völlig unnötig die europäische Wirtschaft und untergraben das Vertrauen der Bürger in die Union.


(110) Di conseguenza, al fine della determinazione del pregiudizio e della causa del pregiudizio, sono stati distinti due periodi: dal 1993 al 1994 e dal 1994 al periodo dell'inchiesta.

(110) Bei der Prüfung der Schädigung und der Schadensursache muß daher zwischen dem Zeitraum von 1993 bis 1994 und dem Zeitraum von 1994 bis zum Untersuchungszeitraum unterschieden werden.


(60) In base alle conclusioni suesposte relativamente a dumping, pregiudizio, nesso di causalità e interesse della Comunità, è stato esaminato in quale forma e in quale importo le misure antidumping sarebbero state sufficienti per eliminare le distorsioni degli scambi provocate dalle pratiche di dumping causa del pregiudizio e per ripristinare effettive condizioni di concorrenza sul mercato comunitario del magnesio.

(60) Anhand der vorgenannten Schlußfolgerungen zu dem Dumping, der Schädigung, der Schadensursache und dem Interesse der Gemeinschaft wurde geprüft, in welcher Form und in welcher Höhe Antidumpingszölle eingeführt werden sollten, um die handelsverzerrenden Auswirkungen des schädigenden Dumpings zu beseitigen und einen wirksamen Wettbewerb auf dem Gemeinschaftsmarkt für Magnesium wiederherzustellen.


6. Qualora la Parte in causa non notifichi le misure di applicazione prima dello scadere del periodo ragionevole, o qualora il panel arbitrale decreti l'incompatibilità delle misure notificate dalla Parte in causa con i suoi obblighi a norma della presente parte dell'accordo, se non si giunge ad un accordo sulla compensazione la Parte che ha presentato reclamo ha il diritto di sospendere l'applicazione dei benefici concessi a norma della presente parte dell'accordo in misura equivalente al livello di vanificazione e pregiudizio causato dalla misur ...[+++]

(6) Notifiziert die betreffende Vertragspartei die Durchführungsmaßnahmen nicht vor Ablauf der angemessenen Frist oder stellt das Schiedspanel fest, dass die von der betreffenden Vertragspartei notifizierten Durchführungsmaßnahmen mit ihren Verpflichtungen aus diesem Teil unvereinbar sind, und ist eine Einigung über einen Ausgleich nicht erzielt worden, so ist die Beschwerdeführerin berechtigt, die Anwendung von nach diesem Teil eingeräumten Vorteilen in einem Wert auszusetzen, der dem Wert der Vorteile entspricht, die durch die gegen diesen Teil verstoßende Maßnahme zunichte gemacht oder verringert werden.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'causa di pregiudizio' ->

Date index: 2021-09-30
w