Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atto lesivo
Atto recante pregiudizio
Causa di pregiudizio
Compromissione ecologica
Danno
Danno all'ambiente
Danno emergente
Danno risarcibile
Degradazione dell'ambiente
Degrado ambientale
Degrado ecologico
Deterioramento ecologico
Dissesto ambientale
Dissesto ecologico
Lucro cessante
Pregiudizio
Pregiudizio ambientale
Pregiudizio giuridico
Pregiudizio irreparabile
Serio pregiudizio

Traduction de «pregiudizio » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


pregiudizio irreparabile

nichtwiedergutzumachender Nachteil | irreparabler Nachteil






recare pregiudizio al carattere distintivo o alla notorietà del marchio anteriore

die Unterscheidungskraft oder die Wertschätzung der älteren Marke beeinträchtigen


degradazione dell'ambiente [ compromissione ecologica | danno all'ambiente | degrado ambientale | degrado ecologico | deterioramento ecologico | dissesto ambientale | dissesto ecologico | pregiudizio ambientale ]

Umweltverschlechterung [ Katastrophe | Umweltschaden | Umweltschädigung | Umweltzerstörung ]


atto lesivo | atto recante pregiudizio

beschwerende Maßnahme


danno [ danno emergente | danno risarcibile | lucro cessante | pregiudizio ]

Schaden [ Beeinträchtigung | Nachteil | Schädigung ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tali pratiche determinano margini di pregiudizio fino al 67,9 %, recando grave pregiudizio all'industria dell'Unione e provocando numerosi fallimenti e insolvenze fra le imprese dell'UE.

Derartige Praktiken führen zu Schadensspannen von bis zu 67,9 %, schädigen den EU-Wirtschaftszweig schwer und führen dazu, dass etliche Hersteller in der EU insolvent werden oder aufgeben müssen.


In pratica, il margine di pregiudizio è l'importo "che elimina il pregiudizio", che mira cioè a far aumentare i prezzi a un livello tale da consentire all'industria dell'UE di realizzare un ragionevole profitto sulle vendite.

In der Praxis ist die Schadenspanne der Satz, durch den „die Schädigung beseitigt wird“, d. h. sie soll die Preise auf ein Niveau heben, auf dem der Wirtschaftszweig der Union einen angemessenen Gewinn erzielen kann.


Tale lista non è esaustiva e anche altri fattori pertinenti possono essere presi in considerazione dalla Commissione per stabilire l'esistenza di un grave pregiudizio o la minaccia di un grave pregiudizio quali scorte, prezzi, rendimenti dei capitali investiti, flussi di liquidità e altri fattori che provocano, possono aver provocato un grave pregiudizio o minacciano di provocare un grave pregiudizio all'industria dell'Unione.

Diese Liste ist nicht erschöpfend und die Kommission kann andere relevante Faktoren berücksichtigen, um das Vorliegen einer bedeutenden Schädigung oder der Gefahr einer bedeutenden Schädigung festzustellen, wie etwa Lagerbestände, Preise, Kapitalrendite, Cashflow und andere Faktoren, die eine bedeutende Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union verursachen, verursacht haben können oder zu verursachen drohen.


Tale lista non è esaustiva e anche altri fattori pertinenti possono essere presi in considerazione dalla Commissione per stabilire l'esistenza di un grave pregiudizio o la minaccia di un grave pregiudizio, quali scorte, prezzi, rendimenti dei capitali investiti, flussi di liquidità e altri fattori che provocano, possono aver provocato un grave pregiudizio o minacciano di provocare un grave pregiudizio all'industria dell'Unione.

Diese Liste ist nicht erschöpfend und die Kommission kann andere relevante Faktoren berücksichtigen, um das Vorliegen einer bedeutenden Schädigung oder einer drohenden bedeutenden Schädigung festzustellen, wie etwa Lagerbestände, Preise, Kapitalrendite, Cashflow und andere Faktoren, die eine bedeutende Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union verursachen, verursacht haben können oder zu verursachen drohen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Conformemente all’articolo 3, paragrafi 5 e 6, del regolamento antidumping di base, si è esaminato se le importazioni oggetto di dumping del prodotto in esame originario del paese interessato hanno causato un pregiudizio all’industria dell’Unione. I fattori noti, diversi dalle importazioni oggetto di dumping, che nello stesso momento avrebbero potuto causare un pregiudizio all’industria dell’Unione, sono stati a loro volta esaminati in modo che l’eventuale pregiudizio causato da questi altri fattori non fosse attributo alle importazioni oggetto di dumping.

Nach Artikel 3 Absätze 5 und 6 der Antidumpinggrundverordnung wurde geprüft, ob der Wirtschaftszweig der Union durch die gedumpten Einfuhren der betroffenen Ware mit Ursprung im betroffenen Land geschädigt wurde; neben den gedumpten Einfuhren wurden andere bekannte Faktoren, die den Wirtschaftszweig möglicherweise zur gleichen Zeit geschädigt haben könnten, ebenfalls geprüft, um auszuschließen, dass eine etwaige durch diese anderen Faktoren verursachte Schädigung den gedumpten Einfuhren zugerechnet wurde.


In questo caso, l'esistenza di un pregiudizio può essere accettata anche se una parte notevole dell'industria comunitaria totale non viene colpita da detto pregiudizio, a condizione che vi sia una concentrazione di importazioni a prezzi di dumping in tale mercato isolato e che inoltre tali importazioni causino pregiudizio ai produttori di tutti o quasi tutti i prodotti presenti su detto mercato.

Unter diesen Umständen kann eine Schädigung selbst dann festgestellt werden, wenn ein größerer Teil des gesamten Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nicht geschädigt wird, sofern sich die gedumpten Einfuhren auf einen solchen isolierten Markt konzentrieren und die Hersteller der gesamten oder nahezu gesamten Produktion auf diesem Markt schädigen.


1. Ai fini del presente regolamento si intende per pregiudizio, salvo altrimenti disposto, un pregiudizio notevole, la minaccia di un pregiudizio materiale a danno dell'industria comunitaria, oppure un grave ritardo nella creazione di tale industria. Il termine è interpretato a norma del presente articolo.

(1) Sofern nichts anderes bestimmt ist, bedeutet der Begriff „Schädigung“ im Sinne dieser Verordnung, dass ein Wirtschaftszweig der Gemeinschaft bedeutend geschädigt wird oder geschädigt zu werden droht oder dass die Errichtung eines Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft erheblich verzögert wird; der Begriff „Schädigung“ ist gemäß diesem Artikel auszulegen.


Pregiudizio sostanziale La Comunità dubita fortemente che le importazioni di acciaio CEE possano aver causato un pregiudizio sostanziale ai produttori d'acciaio americani, condizione richiesta dai codici antidumping e in materia di sussidi del GATT.

Bedeutende Schädigung Außerdem bezweifelt die Gemeinschaft, daß die Stahleinfuhren aus der EG die amerikanischen Stahlhersteller im Sinne des Antisubventions-Kodex und des Antidumping-Kodex "erheblich geschädigt" haben sollen.


I produttori coreani sono Goldstar Electron Co. Ltd, Hyunday Electronics Industries Co. Ltd., Samsung Electronics Co. Ltd (1) Regolamento (CEE) n. 2686/92, GU n. L 272 del 17.9.1992, pag. 13 (2) Regolamento (CEE) n. 53/93, GU n. L 9 del 15.1.1993, pag. 1. Dumping In base alle indagini svolte dopo l'istituzione del dazio provvisorio sono stati rilevati i seguenti margini medi ponderati di dumping: - Goldstar 120,1% - Hyundai 55,7% - Samsung 14,6% Pregiudizio Le indagini svolte dopo l'emanazione delle misure provvisorie hanno confermato l'esistenza di pregiudizio.

Die betroffenen koreanischen Hersteller sind Goldstar Electron Co. Ltd, Hyundai Electronics Industries Co. Ltd., Samsung Electronics Co. Ltd. 1) Verordnung (EWG) Nr. 2686/92, ABl. Nr. L 272 vom 17.9.1992, S. 13. 2) Verordnung (EWG) Nr. 53/93, ABl. Nr. L 9 vom 15.1.1993, S. 1. Dumping Auf der Grundlage der Untersuchung, die nach der Einführung des vorläufigen Zolls durchgeführt wurde, wurden die gewogenen durchschnittlichen Dumpingspannen überprüft, so daß sich folgende endgültige Prozentsätze ergeben: - Goldstar 120,1 % - Hyundai 55,7 % - Samsung 14,6 %.


5. Causa del pregiudizio La Commissione, pur riconoscendo che altri fattori possono avere esercitato conseguenze negative sulla situazione economica globale dell'industria comunitaria, conclude che comunque le importazioni oggetto di dumping di DRAM di origine coreana, considerate isolatamente, hanno provocato un pregiudizio sostanziale all'industria comunitaria.

5. Schadensursache Die Kommission war sich zwar bewußt, daß neben den DRAM-Einfuhren aus Korea möglicherweise auch andere Faktoren negative Auswirkungen auf die allgemeine wirtschaftliche Lage der EG-Hersteller gehabt haben, kam jedoch zu dem Schluß, daß die gedumpten Einfuhren von DRAMs mit Ursprung in Korea für sich genommen die Ursache einer bedeutenden Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft sind.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'pregiudizio' ->

Date index: 2023-06-04
w