Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Censimento automatico della circolazione stradale
Censimento del traffico
Censimento della circolazione
Censimento della popolazione
Censimento svizzero della circolazione stradale
Conteggio del traffico
Controllo del traffico
Controllo della circolazione
Registro dell'anagrafe civile
Regolamentazione del traffico
Regolamentazione della circolazione

Übersetzung für "censimento della circolazione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
censimento del traffico | censimento della circolazione | conteggio del traffico

Verkehrserhebung | Verkehrszählung


censimento automatico della circolazione stradale

automatische Strassenverkehrszählung


censimento svizzero della circolazione stradale

schweizerische Strassenverkehrszählung


Decreto federale concernente il censimento periodico della circolazione stradale

Bundesbeschluss über die periodische Durchführung von Strassenverkehrszählungen


censimento della popolazione [ registro dell'anagrafe civile ]

Volkszählung [ öffentliches Meldeverzeichnis ]


regolamentazione del traffico [ regolamentazione della circolazione ]

Verkehrsvorschriften [ Verkehrsordnung ]


Accordo europeo sul regime della circolazione delle persone tra i Paesi membri del Consiglio d'Europa | Accordo europeo sulla circolazione delle persone fra i Paesi membri del Consiglio d'Europa

Europäisches Übereinkommen über die Regelung des Personenverkehrs zwischen den Mitgliedstaaten des Europarats


controllo del traffico [ controllo della circolazione ]

Überwachung des Verkehrs




utilizzare i sistemi di controllo della circolazione sulle vie navigabili

Binnenschifffahrts-Leitsysteme nutzen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– viste le sue precedenti risoluzioni riguardanti, tra l'altro, i Rom, il razzismo, la xenofobia, misure contro la discriminazione, e la libertà di circolazione, in particolare quelle del 28 aprile 2005 sulla situazione dei Rom nell'Unione europea, del 1° giugno 2006 sulla situazione delle donne Rom nell'Unione europea, del 15 novembre 2007 sull'applicazione della direttiva 2004/38/CE relativa al diritto dei cittadini dell'Unione e dei loro familiari di circolare e di soggiornare liberamente nel territorio degli Stati membri, del 13 d ...[+++]

– unter Hinweis auf seine früheren Entschließungen, unter anderem zu den Roma, zu Rassismus und Fremdenfeindlichkeit, zur Bekämpfung von Diskriminierung und zur Freizügigkeit, insbesondere seine Entschließungen vom 28. April 2005 zur Lage der Roma in der Europäischen Union, vom 1. Juni 2006 zu der Situation der Roma-Frauen in der Europäischen Union, vom 15. November 2007 zu der Anwendung der Richtlinie 2004/38/EG über das Recht der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten, vom 13. Dezember 2007 zur Bekämpfung der Zunahme des Extremismus in Europa, vom 31. Januar 2008 zu einer europäischen Strategie für die Roma, vom 10. Juli 2008 zur Zählung der Roma in Italien auf der ...[+++]


Sono infatti questi i fattori essenziali - assieme alla libertà di circolazione, alla riforma delle leggi costituzionali ed elettorali e ad un valido censimento della popolazione - che consentiranno lo svolgimento di elezioni libere e corrette.

Zusammen mit der Freizügigkeit, der Reform der Verfassung und des Wahlgesetzes sowie einer ordentlichen Volkszählung werden sie wesentliche Voraussetzungen für die Abhaltung freier, fairer Wahlen bilden.


Si tratta di una condizione preliminare indispensabile per l’instaurazione di una pace duratura. Le grandi categorie di diritti politici, la libera circolazione delle persone, la riforma del diritto costituzionale, la riforma della legislazione elettorale, il censimento della popolazione - tutti aspetti basati sul cessate il fuoco - saranno determinanti per lo svolgimento di elezioni libere e regolari.

Das ist eine unabdingbare Voraussetzung für die Herstellung eines dauerhaften Friedens. Die wichtigsten politischen Rechte sowie die Freizügigkeit der Personen, die Reform des Verfassungsrechts, die Reform des Wahlrechts, eine Volkszählung – all jene Aspekte, die durch den Waffenstillstand ermöglicht werden – sind entscheidende Voraussetzungen dafür, dass künftig freie und reguläre Wahlen durchgeführt werden können.


Questo censimento va contro il principio della libera circolazione nonché contro la direttiva 95/46/CE relativa alla tutela dei dati personali, in particolare contro l’articolo 8 che protegge l’origine etnica dei cittadini.

Diese Volkszählung verstößt gegen den Grundsatz des freien Datenverkehrs sowie gegen die Richtlinie 95/46/EG betreffend den Schutz personenbezogener Daten, insbesondere gegen Artikel 8, der die ethnische Herkunft der Bürger schützt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. considerando che l'organizzazione di elezioni democratiche richiede la libera circolazione nell'intero paese, con previo censimento e localizzazione degli sfollati a causa della guerra,

M. in der Erwägung, dass die Abhaltung demokratischer Wahlen die Freizügigkeit im ganzen Land, eine vorherige Volkszählung und die Lokalisierung der durch den Krieg Vertriebenen erfordert,


w