Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ammissione di cessazione dei pagamenti
C
Cessazione d'attività
Cessazione d'azienda agricola
Cessazione dei pagamenti
Cessazione dell'attività agricola
Chiusura di un'azienda
Chiusura di una fabbrica
Data della cessazione dei pagamenti
Elaborare strategie per la gestione dei pagamenti
Incoraggiamento alla cessazione di attività agricola
Interruzione di pagamenti
Prestazione del traffico dei pagamenti
Prestazione nel settore del traffico dei pagamenti
Prospetto dei costi
Prospetto dei pagamenti
Servizi dei conti correnti postali
Settore aziendale Traffico dei pagamenti
Sommario dei pagamenti
Sospensione dei pagamenti
Stabilire le strategie di gestione dei pagamenti
Stabilire le strategie per la gestione dei pagamenti
Stato di cessazione dei pagamenti
Sviluppare strategie di gestione dei pagamenti
Vitalizio per abbandono di azienda agricola

Übersetzung für "cessazione dei pagamenti " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
cessazione dei pagamenti [ interruzione di pagamenti | sospensione dei pagamenti ]

Zahlungseinstellung


sospensione dei pagamenti | stato di cessazione dei pagamenti

Zahlungseinstellung


data della cessazione dei pagamenti

Zeitpunkt der Zahlungseinstellung


ammissione di cessazione dei pagamenti

Bekanntgabe der Zahlungseinstellung


prestazione nel settore del traffico dei pagamenti | prestazione del traffico dei pagamenti

Dienstleistung des Zahlungsverkehrs


sommario dei pagamenti | prospetto dei pagamenti | prospetto dei costi

Zahlungsübersicht


Settore aziendale Traffico dei pagamenti (1) | Servizi dei conti correnti postali (2) [ C ]

Geschäftsbereich Zahlungsverkehr (1) | Postcheckdienste (2) [ C ]


cessazione d'azienda agricola [ cessazione dell'attività agricola | incoraggiamento alla cessazione di attività agricola | vitalizio per abbandono di azienda agricola ]

Stilllegung landwirtschaftlicher Betriebe [ Aufgabe landwirtschaftlicher Betriebe | Einstellung landwirtschaftlicher Tätigkeit | landwirtschaftliche Abfindung | Stillegung landwirtschaftlicher Betriebe ]


elaborare strategie per la gestione dei pagamenti | sviluppare strategie di gestione dei pagamenti | stabilire le strategie di gestione dei pagamenti | stabilire le strategie per la gestione dei pagamenti

Zahlungsabwicklungsstrategien festlegen | Zahlungsweisen beschließen | Zahlungsmethoden etablieren | Zahlungsmethoden festlegen


cessazione d'attività [ chiusura di un'azienda | chiusura di una fabbrica ]

Betriebseinstellung [ Betriebsschließung | Betriebsstilllegung | Schließung einer Fabrik ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In caso di cessazione, i pagamenti dell'ordinatore del Parlamento europeo si limitano alle spese ammissibili effettivamente sostenute dal partito politico europeo o dalla fondazione politica europea sino all'entrata in vigore della decisione di cessazione.

Im Falle einer Beendigung, sind die Zahlungen des Anweisungsbefugten des Europäischen Parlaments auf die förderfähigen Ausgaben, die von der europäischen politischen Partei oder europäischen politischen Stiftung bis zum Termin des Inkrafttretens des Beendigungsbeschlusses tatsächlich getätigt wurden, zu begrenzen.


4. Lo scioglimento, l'insolvenza, la cessazione dei pagamenti e le procedure analoghe sono disciplinate dalle disposizioni giuridiche che si applicano ai partiti politici o alle fondazioni politiche nello Stato membro in cui il partito politico europeo o la fondazione politica europea in questione hanno sede.

4. Für die Auflösung, Insolvenz, Zahlungseinstellung und ähnliche Verfahren sind die Rechtsvorschriften maßgebend, die für politische Parteien oder politische Stiftungen in dem Mitgliedstaat gelten, in dem die betreffende europäische politische Partei oder die europäische politische Stiftung ihren Sitz hat.


4. Lo scioglimento, l'insolvenza, la cessazione dei pagamenti e le procedure analoghe sono disciplinate dalle disposizioni giuridiche che si applicano alla forma giuridica indicata nello statuto del partito politico europeo o della fondazione politica europea nello Stato membro in cui ha sede.

4. Für die Auflösung, Insolvenz, Zahlungseinstellung und ähnliche Verfahren sind die Rechtsvorschriften maßgebend, die für die in der Satzung der europäischen politischen Partei oder der europäischen politischen Stiftung angegebenen Rechtsform in dem Mitgliedstaat gelten, in dem die Partei oder die Stiftung ihren Sitz hat.


In caso di tale cessazione, i pagamenti dell'ordinatore del Parlamento europeo si limitano alle spese ammissibili effettivamente sostenute dal partito politico europeo o dalla fondazione politica europea sino alla data in cui ha effetto la decisione di cessazione.

Im Falle einer solchen Beendigung sind die Zahlungen des Anweisungsbefugten des Europäischen Parlaments auf die förderfähigen Ausgaben, die von der europäischen politischen Partei oder europäischen politischen Stiftung bis zum Termin des Inkrafttretens der Entscheidung über die Beendigung tatsächlich getätigt wurden, begrenzt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Alle società nei cui confronti sono in corso procedimenti di scioglimento, liquidazione, insolvenza o cessazione dei pagamenti o altri procedimenti analoghi non dovrebbe essere consentito di effettuare un trasferimento transfrontaliero della sede.

Ein Unternehmen, gegen das Verfahren zur Auflösung, Liquidation, Insolvenz oder Zahlungseinstellung oder sonstige ähnliche Verfahren anhängig sind, sollte seinen Sitz nicht grenzüberschreitend verlegen dürfen.


per quanto concerne l'obbligo del debitore di presentare istanza di fallimento, la procedura deve essere aperta in un lasso di tempo compreso fra uno e due mesi dalla cessazione dei pagamenti, a meno che il giudice non abbia già avviato un procedimento preliminare ovvero abbia adottato opportuni provvedimenti a tutela dell'attivo e a condizione che gli attivi siano sufficienti a coprire i costi della procedura di insolvenza;

was den obligatorischen Antrag auf Eröffnung eines Insolvenzverfahrens durch den Schuldner angeht, muss das Verfahren innerhalb eines Zeitraums zwischen einem und zwei Monaten nach der Zahlungseinstellung eröffnet werden, wenn das Gericht nicht bereits ein vorläufiges Verfahren oder andere geeignete Maßnahmen zur Sicherung des Vermögens eingeleitet hat und ein zur Deckung der Kosten des Insolvenzverfahrens hinreichendes Vermögen vorhanden ist;


1. Per quanto concerne la liquidazione, l'insolvenza, la cessazione dei pagamenti e procedure analoghe, un GECT è disciplinato dal diritto dello Stato membro in cui ha la sede sociale, salvo se diversamente previsto ai paragrafi 2 e 3.

(1) Sofern in den Absätzen 2 und 3 nichts anderes vorgesehen ist, gelten bezüglich der Liquidation, der Zahlungsunfähigkeit, der Zahlungseinstellung und vergleichbarer Verfahren für einen EVTZ die Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats, in dem der EVTZ seinen Sitz hat.


(80) Nella misura in cui - secondo la sentenza del Tribunale di Commercio di Mons del 31 maggio 1999 - l'attivo di Verlipack Holding II, che aveva dichiarato la cessazione dei pagamenti l'11 febbraio 1999, era ridotto a un franco, con la precisazione "che la cessazione dei pagamenti risaliva al mese di giugno 1998"(21), le azioni ricevute in pagamento avevano valore nullo.

(80) Da sich dem oben genannten Urteil des Handelsgerichts Mons vom 31. Mai 1999 zufolge die Aktiva der Holding Verlipack II, die sich am 11. Februar 1999 für zahlungsunfähig erklärt hatte, nur noch auf einen Franc beliefen, wobei Verlipack ausgeführt hat, "dass es schon im Juni 1998 zur Einstellung der Zahlungen gekommen war(21)", hatten die als Bezahlung erhaltenen Aktien keinen Wert mehr.


(75) L'11 febbraio 1999 Verlipack Holding II ha dichiarato la cessazione dei pagamenti presso la cancelleria del Tribunale di Commercio di Mons, che ha rilevato che la cessazione dei pagamenti risaliva al mese di giugno 1998.

(75) Am 11. Februar 1999 erklärte sich die Holding Verlipack II vor dem Handelsgericht Mons für zahlungsunfähig; dieses stellte fest, dass die Zahlungen bereits im Juni 1998 eingestellt worden waren.


5. Il semplice fatto che una persona delegata svolga le sue funzioni, in forza della legislazione di uno Stato membro in materia di liquidazione, fallimento, insolvenza, cessazione dei pagamenti concordato o altra procedura analoga, non fa presumere l'influenza dominante.

(5) Ein beherrschender Einfluß gilt nicht allein schon aufgrund der Tatsache als gegeben, daß eine beauftragte Person ihre Funktionen gemäß den in einem Mitgliedstaat für die Liquidation, den Konkurs, die Zahlungsunfähigkeit, die Zahlungseinstellung, den Vergleich oder ein ähnliches Verfahren geltenden Rechtsvorschriften ausübt.


w