Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avere competenza per conoscere nel merito
Competenza a conoscere nel merito
Competenza anche di merito
Competenza di merito
Competenza giurisdizionale anche di merito
Competenza nel merito

Übersetzung für "competenza a conoscere nel merito " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
competenza a conoscere nel merito | competenza di merito | competenza nel merito

sachliche Kompetenz | sachliche Zuständigkeit


avere competenza per conoscere nel merito

in der Hauptsache zuständig sein | zuständig sein für die Entscheidung in der Hauptsache


competenza anche di merito | competenza giurisdizionale anche di merito

Befugnis zu unbeschränkter Ermessensnachprüfung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Provvedimenti provvisori o cautelari possono essere richiesti a un'autorità giurisdizionale comune anche se la competenza a conoscere del merito è riconosciuta alle autorità giurisdizionali di un paese terzo.

Einstweilige Maßnahmen einschließlich Sicherungsmaßnahmen können bei einem gemeinsamen Gericht auch dann beantragt werden, wenn für die Entscheidung in der Hauptsache das Gericht eines Drittstaats zuständig ist.


L'articolo 35 si applica anche se la competenza a conoscere del merito è riconosciuta alle autorità giurisdizionali di paesi terzi.

Artikel 35 gilt auch dann, wenn für die Entscheidung in der Hauptsache das Gericht eines Nicht-Mitgliedstaats zuständig ist.


I provvedimenti provvisori o cautelari previsti dalla legge di uno Stato membro possono essere richiesti alle autorità giurisdizionali di tale Stato anche se, in forza del presente regolamento, la competenza a conoscere nel merito è riconosciuta all'autorità giurisdizionale di un altro Stato membro.

Die im Recht eines Mitgliedstaats vorgesehenen einstweiligen Maßnahmen einschließlich Sicherungsmaßnahmen können bei den Gerichten dieses Staates auch dann beantragt werden, wenn für die Entscheidung in der Hauptsache nach dieser Verordnung die Gerichte eines anderen Mitgliedstaats zuständig sind.


I provvedimenti provvisori o cautelari previsti dalla legge di uno Stato membro possono essere richiesti alle autorità giurisdizionali di tale Stato anche se, in forza del presente regolamento, la competenza a conoscere nel merito è riconosciuta all'autorità giurisdizionale di un altro Stato membro.

Die im Recht eines Mitgliedstaats vorgesehenen einstweiligen Maßnahmen einschließlich Sicherungsmaßnahmen können bei den Gerichten dieses Staates auch dann beantragt werden, wenn für die Entscheidung in der Hauptsache nach dieser Verordnung die Gerichte eines anderen Mitgliedstaats zuständig sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I provvedimenti provvisori o cautelari previsti dalla legge di uno Stato membro possono essere richiesti al giudice di detto Stato membro anche se la competenza a conoscere nel merito è riconosciuta al giudice di un altro Stato membro.

Die im Recht eines Mitgliedstaats vorgesehenen einstweiligen Maßnahmen einschließlich Sicherungsmaßnahmen können bei den Gerichten dieses Mitgliedstaats auch dann beantragt werden, wenn für die Entscheidung in der Hauptsache das Gericht eines anderen Mitgliedstaats zuständig ist.


Il regolamento comunitario relativo alla competenza, al riconoscimento e all’esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di responsabilità genitoriale prevede che il giudice di uno Stato membro possa, in tali materie e in caso d’urgenza, adottare provvedimenti provvisori o cautelari relativamente alle persone o ai beni presenti nel territorio di tale Stato, anche se la competenza a conoscere del merito spetta all’autorità giurisdizionale di un altro Stato membro.

Die Gemeinschaftsverordnung über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung sieht vor, dass die Gerichte eines Mitgliedstaats in diesen Bereichen in dringenden Fällen einstweilige Maßnahmen einschließlich Schutzmaßnahmen in Bezug auf Personen oder Vermögensgegenstände anordnen können, die sich im Hoheitsgebiet dieses Staates befinden, auch wenn ein Gericht eines anderen Mitgliedstaats in der Hauptsache zuständig ist.


Infatti, se un mutamento di circostanze derivante da un processo graduale, quale l’integrazione del minore in un nuovo ambiente, fosse sufficiente a conferire ad un giudice non competente a conoscere del merito il potere di adottare un provvedimento provvisorio per la modifica della misura in materia di responsabilità genitoriale adottata dal giudice competente nel merito, l’eventuale lentezza della procedura di esecuzione nello Stato membro richie ...[+++]

Wenn nämlich eine Änderung der Umstände infolge eines schrittweisen Prozesses wie der Integration des Kindes in ein neues Umfeld genügte, damit ein in der Hauptsache nicht zuständiges Gericht eine einstweilige Maßnahme erlassen darf, die auf Änderung der die elterliche Verantwortung betreffenden Maßnahme des in der Hauptsache zuständigen Gerichts abzielt, würde die eventuelle Langsamkeit des Vollstreckungsverfahrens im ersuchten Mitgliedstaat dazu beitragen, Bedingungen zu schaffen, die es dem erstgenannten Gericht erlauben, die Vollstreckung der für vollstreckbar erklärten Entscheidung zu verhindern.


La nozione di urgenza cui fa riferimento la disposizione pertinente del regolamento si correla, al tempo stesso, alla situazione in cui si trova il minore e all’impossibilità pratica di presentare la domanda relativa alla responsabilità genitoriale dinanzi al giudice competente a conoscere del merito.

Der Begriff der Dringlichkeit in der einschlägigen Bestimmung der Verordnung bezieht sich sowohl auf die Situation, in der sich das Kind befindet, als auch auf die praktische Unmöglichkeit, den die elterliche Verantwortung betreffenden Antrag bei dem in der Hauptsache zuständigen Gericht zu stellen.


Il Consiglio e la Commissione dichiarano che l'esercizio della competenza della Comunità in merito all'articolo 15 dell'accordo con la Svizzera lascia impregiudicati gli accordi bilaterali esistenti conclusi con altri paesi terzi, e che gli Stati membri mantengono la loro competenza a concludere con altri paesi terzi accordi bilaterali sul trattamento fiscale dei dividendi e dei pagamenti di interessi e canoni tra società.

Der Rat und die Kommission erklären, dass die Ausübung der Zuständigkeit durch die Gemeinschaft in Bezug auf Artikel 15 des Abkommens mit der Schweiz die mit anderen Drittländern bestehenden bilateralen Abkommen nicht berührt und dass es weiterhin in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fällt, mit anderen Drittländern bilaterale Abkommen über die steuerliche Behandlung von Dividenden und von Zinsen und Lizenzgebühren zwischen Unternehmen zu schließen.


La prima soluzione consiste nell'attribuire la competenza a conoscere dei ricorsi ad organi di natura giurisdizionale.

Die erste Lösung besteht darin, die Zuständigkeit für Nachprüfungen Gerichten zu übertragen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'competenza a conoscere nel merito' ->

Date index: 2021-10-03
w