Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ammiraglio
Ammiraglio della marina militare
Ammiraglio di divisione
Cgcf
Confine di Stato
Confine di divisione
Confine di particella
Contratto di divisione
Contratto di divisione dell'eredità
Convenzione di divisione ereditaria
Coordinatore divisione immobiliare
Coordinatrice divisione immobiliare
Divisione Corpo delle guardie di confine
Divisione annullamento
Divisione cellulare
Divisione d'annullamento
Divisione del lavoro
Divisione della cellula
Divisione di annullamento
Divisione orizzontale del lavoro
Frontiera
Responsabile acquisizioni immobiliari
Responsabile transazioni immobiliari
Ripartizione del lavoro
Segretaria di divisione
Segretario di divisione
Ufficiale ammiraglio

Übersetzung für "confine di divisione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
confine di particella | confine di divisione

Abteilungsgrenze


convenzione di divisione ereditaria | contratto di divisione dell'eredità | contratto di divisione

Erbteilungsvertrag | Teilungsvertrag


segretario di divisione | segretaria di divisione

Abteilungssekretär | Abteilungssekretärin


Divisione Corpo delle guardie di confine | Cgcf [Abbr.]

Abteilung Grenzwachtkorps | GWK [Abbr.]


divisione annullamento | Divisione d'annullamento | divisione di annullamento

Nichtigkeitsabteilung


ripartizione del lavoro [ divisione del lavoro | divisione orizzontale del lavoro ]

Arbeitsaufteilung [ Arbeitsumverteilung | Arbeitsverteilung ]


divisione cellulare | divisione della cellula

Teilung | Zellteilung


coordinatore divisione immobiliare | coordinatrice divisione immobiliare | responsabile acquisizioni immobiliari | responsabile transazioni immobiliari

Immobilienhändler | Immobilienhändlerin | Immobilienhändler/Immobilienhändlerin | Liegenschaftshändler




ammiraglio della marina militare | ufficiale ammiraglio | ammiraglio | ammiraglio di divisione

Flotillenchefin | Flotillenchef | Flotillenchef/Flotillenchefin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Inoltre, la divisione delle attività e la cooperazione fra le due istituzioni non può essere semplicemente gestita su base regionale o tracciando una linea di confine fra l'attività creditizia verso il settore pubblico e verso il privato.

Zudem kann die Arbeitsteilung und Zusammenarbeit der beiden Banken nicht nur auf regionaler Basis oder dadurch geregelt werden, dass eine Grenze zwischen Darlehensfinanzierungen für den öffentlichen Sektor und solchen für den Privatsektor gezogen wird.


Inoltre, la divisione delle attività e la cooperazione fra le due istituzioni non può essere semplicemente gestita su base regionale o tracciando una linea di confine fra l‘attività creditizia verso il settore pubblico e quella verso il settore privato.

Zudem kann die Arbeitsteilung und Zusammenarbeit der beiden Banken nicht nur auf regionaler Basis oder dadurch geregelt werden, dass eine Grenze zwischen Darlehensfinanzierungen für den öffentlichen Sektor und solchen für den Privatsektor gezogen wird.


Finora la divisione della ex Iugoslavia è avvenuta lungo le vecchie linee di confine delle repubbliche o i vecchi confini delle regioni autonome che esistevano all’interno della Iugoslavia.

Bisher ist die Aufteilung des ehemaligen Jugoslawien entlang der alten Republiksgrenzen oder der alten innerjugoslawischen Grenzen der autonomen Gebiete erfolgt.


47. è del parere che la firma del trattato di adesione prevista per il 16 aprile 2003 sarà un evento storico che segnerà la fine della divisione del nostro continente; sottolinea la natura globale e evolutiva del processo di allargamento, che offre la prospettiva dell'adesione a tutti i paesi europei che rispettino i criteri politici e creino la possibilità di promuovere i diritti dell'uomo, l'uguaglianza fra donne e uomini, la stabilità politica, lo sviluppo sostenibile e la prosperità economica all'interno e al di là delle nuove frontiere dell'Unione; accoglie con favore la comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento ...[+++]

47. ist der Ansicht, dass die Unterzeichnung des Beitrittsvertrags am 16. April 2003 in Athen ein historisches Ereignis sein wird, das das Ende der Teilung des europäischen Kontinents besiegelt; unterstreicht den allumfassenden und evolutionären Charakter des Erweiterungsprozesses, der all jenen europäischen Ländern die Aussicht auf Aufnahme in die Europäische Union bietet, die die politischen Kriterien erfüllen, und die Möglichkeit schafft, Reformen, die Menschenrechte, die Gleichstellung von Frauen und Männern, politische Stabilität, nachhaltige Entwicklung und wirtschaftlichen Wohlstand innerhalb der neuen Grenzen der Union und darü ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
43. mette in guardia dal sottovalutare le ripercussioni della divisione del lavoro in corso nel mercato interno tra l'attuale UE e i paesi candidati all'adesione; è convinto che la conseguente accelerazione del cambiamento strutturale sarà proficua per le due parti (win-win); ritiene tuttavia che spetti all'Europa risolvere taluni problemi legati all'integrazione del mercato - ad esempio in determinati settori o nelle zone di confine - come è avvenuto nel caso dell'ampliamento a Sud attraverso i Programmi Integrati Mediterranei;

43. warnt davor, die Auswirkungen der sich entwickelnden Arbeitsteilung zwischen der gegenwärtigen Europäischen Union und den Beitrittsstaaten im Binnenmarkt zu unterschätzen; ist davon überzeugt, dass die damit einhergehende Beschleunigung des Strukturwandels vorteilhaft für beide Seiten sein wird; sieht es jedoch auch als eine europäische Aufgabe an, Probleme bei der Marktintegration - etwa in bestimmten Sektoren oder in den Grenzräumen - abzufedern, wie das auch bei der Süderweiterung durch das integrierte Mittelmeerprogramm geschehen ist;


w