Infatti, quanto alla definizione del termine “famiglia”, la maggior parte delle soluzioni approvare non va nel senso dei valori che difendo, in particolare l’emendamento n. 53: il “coniuge”, a prescindere dal sesso, il “partner
non coniugato” e/o “convivente”, a prescindere dal sesso, in “un’unione di fatto”, “con cui il richiedente ha una rel
azione duratura” e “registrato”, in conformità della legislazione nazionale pertinente, il “partner” e/o “convivente” proveniente da paesi terzi o privo di permesso di soggiorno e, infine, i disc
...[+++]endenti e gli ascendenti diretti e quelli del coniuge o partner registrato con il quale coabita.Bei der Definition des Begriffs „Familie“ wurden die meisten Lösungen in einem Sinn angenommen, der nicht den Werten entspricht, die ich hochhalte; besonders Änderungsantrag 53: den „Ehegatten“, ungeachtet des Geschlechts, den „Lebenspartner“ und/oder „den ledigen Lebenspartner“, ungeachtet d
es Geschlechts, „in einer tatsächlichen Beziehung“, „die Person, mit der der Antragsteller eine dauerhafte Beziehung führt“ und „den eingetragenen Partner“, gemäß dem jeweiligen innerstaatlichen Recht, den „Lebenspartner“ und/oder „die Person, mit der der Antragsteller lebt“ aus Drittstaaten oder ohne Aufenthaltstitel und schließlich die Verwandten
...[+++]in aufsteigender Linie des Unionsbürgers und des Ehegatten, des eingetragenen Lebenspartners oder des ledigen Lebenspartners, mit dem der Antragsteller zusammenlebt.