Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DAU
Documento amministrativo unico
Documento doganale
Documento doganale ufficiale d'importazione
Documento doganale unico
Documento unico
Territorio doganale unico
Un territorio doganale unico
Unificazione dei documenti doganali
Unione doganale

Übersetzung für "documento doganale unico " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
documento unico [ DAU | documento amministrativo unico | documento doganale unico | unificazione dei documenti doganali ]

einheitliches Zollpapier [ Einheitspapier ]


Comitato del codice doganale - Sezione del documento amministrativo unico

Ausschuss für den Zollkodex - Fachbereich Einheitspapier


unione doganale [ territorio doganale unico ]

Zollunion




un territorio doganale unico

ein einheitliches Zollgebiet


documento doganale ufficiale d'importazione

zollamtliches Einfuhrdokument




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3. PRENDE ATTO delle raccomandazioni della Corte, pur puntualizzando che dal periodo di riferimento della relazione (2009) sono state incrementate le misure per migliorare il quadro normativo: tra l'altro, è stato modificato l'articolo 143, paragrafo 2, della direttiva IVA e, in ambito doganale, si è giunti ad un'intesa amministrativa convenuta all'unanimità in merito al documento amministrativo unico, che sarà attuata da tutti gli stati membri non oltre il 1º gennaio 2013;

3. NIMMT die Empfehlungen des Rechnungshofs ZUR KENNTNIS, weist jedoch darauf hin, dass seit dem Berichtszeitraum (2009) die Maßnahmen zur Verbesserung des Rechts­rahmens verstärkt worden sind: So wurde unter anderem Artikel 143 Absatz 2 der MwSt-Richtlinie geändert und im Zollwesen wurde eine einstimmig angenommene Verwaltungs­vereinbarung für das Einheitspapier getroffen, die von allen Mitgliedstaaten spätestens zum 1. Januar 2013 umgesetzt wird;


4. I cacciatori e i tiratori sportivi che si avvalgono della procedura semplificata quando escono dal territorio doganale dell'Unione o vi rientrano attraverso un valico di frontiera esterna di uno Stato membro diverso da quello di residenza per esportare temporaneamente una o più armi da fuoco durante un viaggio verso un paese terzo devono presentare quale unico documento una carta europea d'arma da fuoco valida rilasciata ai sensi degli articoli 1 e 12 della direttiva 91/477/CEE dall'autorità competente dello St ...[+++]

4. Jäger und Sportschützen, die sich bei der Ausreise in ein Drittland oder der Wiedereinreise des vereinfachten Verfahrens bedienen, müssen zum Zwecke der vorübergehenden Ausfuhr einer oder mehrerer Feuerwaffen aus dem Zollgebiet der Union an einer Außengrenzübergangsstelle eines anderen Mitgliedstaats als ihres Wohnsitzmitgliedstaats als einheitliches Papier den Europäischen Feuerwaffenpass gemäß den Artikeln 1 und 12 der Richtlinie 91/477/EWG vorlegen, der von der zuständigen Behörde ihres Wohnsitzmitgliedstaats ausgestellt worden ist.


Tale prova è costituita dall'apposizione, sull'esemplare di controllo di cui all'articolo 6 del regolamento (CEE) n. 3665/87, sul documento amministrativo unico o sul documento nazionale che attesta l'uscita dal territorio doganale della Comunità, della dicitura seguente, certificata dall'autorità competente:

Dieser Nachweis wird durch Eintragung des folgenden von der zuständigen Behörde beglaubigten Vermerks in das Kontrollexemplar gemäß Artikel 6 der Verordnung (EWG) Nr. 3665/87, das Einheitspapier bzw. das einzelstaatliche Dokument zum Nachweis für das Verlassen des Zollgebiets der Gemeinschaft erbracht:


b) proseguire, per quanto possibile, la riduzione, la semplificazione e la standardizzazione dei dati contenuti nella documentazione richiesta dalle dogane, utilizzando fra l'altro un documento unico per la dichiarazione doganale, per l'uscita delle merci e per i messaggi contenenti i dati, secondo le norme internazionali e basandosi, per quanto possibile, sulle informazioni commerciali disponibili.

b) unternehmen die Vertragsparteien nach Möglichkeit weitere Schritte zur Verringerung, Vereinfachung und Normung der Angaben in den vom Zoll verlangten Unterlagen, einschließlich der Verwendung eines Einheitszolleingangspapiers und eines Einheitszollausgangspapiers oder entsprechender Datennachrichten, die auf internationalen Normen beruhen und sich soweit wie möglich auf verkehrsübliche Informationen stützen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Le dichiarazioni di esportazione che l'autorità doganale può accettare, su richiesta del dichiarante, senza che vi figurino talune diciture di cui all'allegato 37, devono recare, per lo meno, le diciture di cui alle caselle n. 1 (prima suddivisione), 2, 14, 17, 31, 33, 38, 44 e 54 del documento amministrativo unico, nonché:

(1) Ausfuhranmeldungen, bei denen einige der in Anhang 37 genannten Angaben fehlen, können auf Antrag des Anmelders von der Zollstelle angenommen werden, wenn sie mindestens die Angaben in den Feldern Nr. 1, (erstes Unterfeld), 2, 14, 17, 31, 33, 38, 44 und 54 des Einheitspapiers sowie folgende weitere Angaben enthalten:


Le dichiarazioni d'immissione in libera pratica che l'autorità doganale può accettare, su richiesta del dichiarante, senza che vi figurino talune indicazioni enumerate nell'allegato 37, devono contenere almeno le indicazioni di cui alle caselle: n. 1 (prima e seconda suddivisione), 14, 21, 31, 37, 40 e 54 del documento amministrativo unico, nonché:

Zollanmeldungen zur Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr, bei denen einige der in Anhang 37 genannten Angaben fehlen, können von der Zollstelle angenommen werden, wenn sie mindestens die Angaben in den Feldern Nr. 1 (erstes und zweites Unterfeld) 14, 21, 31, 37, 40 und 54 des Einheitspapiers sowie folgende weitere Angaben enthalten:


1. Il modello ufficiale per la dichiarazione in dogana delle merci fatta per iscritto, nel quadro della procedura normale, ai fini del loro vincolo ad un regime doganale o della loro riesportazione, conformemente all'articolo 182, paragrafo 3, del codice, è il documento amministrativo unico.

(1) Amtliches Muster für die schriftliche Zollanmeldung von Waren im Rahmen des normalen Verfahrens zur Überführung in ein Zollverfahren oder zur Wiederausfuhr gemäß Artikel 182 Absatz 3 des Zollkodex ist das Einheitspapier.


considerando che la realizzazione del mercato unico a partire dal 1o gennaio 1993 comporta, di massima, la scomparsa dei documenti doganali negli scambi tra Stati membri; che nel settore dello zucchero tale documento è previsto dal regolamento (CEE) n. 2750/86 della Commissione (5), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 2024/90 (6) per la concessione di alcuni aiuti a favore degli zuccheri prodotti nei dipartimenti francesi d'oltremare e smerciati nelle regioni europee della Comunità; che è pertanto necessario sostituire, d' ...[+++]

Der Beginn der Anwendung des Einheitsmarktes zum 1. Januar 1993 hat zur Folge, daß im Handel zwischen Mitgliedstaaten grundsätzlich keine Zolldokumente mehr erforderlich sein werden. Im Zuckersektor ist jedoch nach der Verordnung (EWG) Nr. 2750/86 der Kommission (5), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2024/90 (6), für die Gewährung von Beihilfen für in den französischen überseeischen Departements erzeugten und in den europäischen Gebieten der Gemeinschaft abgesetzten Zucker eine solche Bescheinigung noch erforderlich.


UNIONE DOGANALE CERIMONIA DI DEPOSITO DEGLI STRUMENTI DI ADESIONE DEI PAESI DI VISEGRAD A DUE CONVENZIONI A margine del Consiglio ha avuto luogo una cerimonia di deposito degli strumenti di adesione da parte dei quattro paesi di Visegrad (Ungheria, Polonia, Repubblica ceca e Slovacchia) alle convenzioni relative - al transito comune - alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci (documento amministrativo unico).

ZOLLUNION FESTAKT ANLÄSSLICH DER HINTERLEGUNG DER URKUNDEN ÜBER DEN BEITRITT DER VISEGRAD-LÄNDER ZU ZWEI ÜBEREINKOMMEN Am Rande der Tagung des Rates fand ein Festakt anläßlich der Hinterlegung der Urkunden über den Beitritt der vier Visegrad-Länder (Ungarn, Polen, Tschechische Republik und Slowakei) zu folgenden Übereinkommen statt: -Übereinkommen über ein gemeinsames Versandverfahren; -Übereinkommen zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr (Einheitspapier).




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'documento doganale unico' ->

Date index: 2021-05-03
w