Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Azienda che emette la carta
Emittente
Emittente dei dati personali
Emittente di programmi televisivi nazionale
Emittente di programmi televisivi nazionali
Emittente di un titolo
Emittente di valori mobiliari
Emittente societario
Ente di emissione
Impianto di radiocomunicazione emittente
Impianto di radiocomunicazione trasmittente
Impianto emittente
Istituto emittente
Società emittente
Trasmettitore

Traduction de «emittente » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
emittente | emittente di un titolo | emittente di valori mobiliari

Aussteller | Wertpapieremittent


emittente di programmi televisivi nazionale | emittente di programmi televisivi nazionali

nationaler Fernsehveranstalter (1) | Fernsehveranstalter mit nationalem Programmangebot (2)


emittente dei dati personali | emittente

Datenübermittler


emittente societario | società emittente

Wertpapiere emittierendes Unternehmen


impianto di radiocomunicazione emittente | impianto emittente | impianto di radiocomunicazione trasmittente | trasmettitore

Sendeempfangsanlage | Sendeanlage | Radiosendeanlage | Sendeempfangsfunkanlage


azienda che emette la carta | emittente | ente di emissione | istituto emittente

Emittent | Kartenaussteller
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
per l’emissione di titoli diversi dai titoli di capitale il cui valore nominale unitario sia di almeno 1 000 EUR e per l’emissione di titoli diversi dai titoli di capitale che conferiscano il diritto di acquisire valori mobiliari o di ricevere un importo in contanti mediante conversione o esercizio dei diritti che essi conferiscono, purché l’emittente dei titoli diversi dai titoli di capitale non sia l’emittente dei titoli sottostanti o un’entità appartenente al gruppo di quest’ultimo emittente, lo Stato membro in cui l’emittente ha la sua sede legale o nel quale i titoli sono stati o sono destinati ad essere ammessi alla negoziazione in ...[+++]

für jede Emission von Nichtdividendenwerten mit einer Mindeststückelung von 1 000 EUR sowie für jede Emission von Nichtdividendenwerten, die das Recht verbriefen, bei Umwandlung des Wertpapiers oder Ausübung des verbrieften Rechts übertragbare Wertpapiere zu erwerben oder einen Barbetrag in Empfang zu nehmen, sofern der Emittent der Nichtdividendenwerte nicht der Emittent der zugrunde liegenden Wertpapiere oder eine zur Unternehmensgruppe des letztgenannten Emittenten gehörende Einrichtung ist, je nach Wahl des Emittenten, des Anbieters bzw. der die Zulassung zum Handel an einem geregelten Markt beantragenden Person den Mitgliedstaat, in ...[+++]


Anche la situazione dei telespettatori è diversa a seconda che siano abbonati ad un’emittente televisiva a pagamento (alla quale versano un corrispettivo per la fruizione dei programmi) o usufruiscano dei servizi di un’emittente televisiva in chiaro.

Auch unterscheidet sich die Situation der Zuschauer, die Abonnenten eines Bezahlfernsehens sind (und dem Sender einen Preis zahlen, um in den Genuss der Programme zu kommen), von der Situation der Zuschauer von frei empfangbarem Fernsehen.


La detrazione dell'IVA non può essere negata, in linea di principio, a causa di irregolarità commesse dall’emittente della fattura

Der Mehrwertsteuerabzug kann grundsätzlich nicht wegen Unregelmäßigkeiten verweigert werden, die der Rechnungsaussteller begangen hat


2. Se un’altra emittente stabilita nello stesso Stato membro dell’emittente richiedente l’accesso ha acquisito diritti esclusivi per l’evento di grande interesse pubblico, l’accesso è richiesto a tale emittente.

(2) Wenn ein anderer Fernsehveranstalter, der in demselben Mitgliedstaat niedergelassen ist wie der um Zugang ersuchende Fernsehveranstalter, ausschließliche Rechte für das Ereignis von großem Interesse für die Öffentlichkeit erworben hat, muss der Zugang bei diesem Fernsehveranstalter beantragt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
f)«parti dell'offerta»: l'offerente, i membri dell'organo di amministrazione dell'offerente, se l'offerente è una società, la società emittente, i possessori di titoli della società emittente e i membri dell'organo di amministrazione della società emittente o le persone che agiscono di concerto con le suddette parti.

f)„Parteien des Angebots“ sind der Bieter, die Mitglieder des Leitungs- bzw. des Verwaltungsorgans des Bieters, wenn es sich bei dem Bieter um eine Gesellschaft handelt, die Zielgesellschaft, die Inhaber von Wertpapieren der Zielgesellschaft und die Mitglieder des Leitungs- bzw. Verwaltungsorgans der Zielgesellschaft und gemeinsam mit einer dieser Parteien handelnde Personen.


«parti dell'offerta»: l'offerente, i membri dell'organo di amministrazione dell'offerente, se l'offerente è una società, la società emittente, i possessori di titoli della società emittente e i membri dell'organo di amministrazione della società emittente o le persone che agiscono di concerto con le suddette parti.

„Parteien des Angebots“ sind der Bieter, die Mitglieder des Leitungs- bzw. des Verwaltungsorgans des Bieters, wenn es sich bei dem Bieter um eine Gesellschaft handelt, die Zielgesellschaft, die Inhaber von Wertpapieren der Zielgesellschaft und die Mitglieder des Leitungs- bzw. Verwaltungsorgans der Zielgesellschaft und gemeinsam mit einer dieser Parteien handelnde Personen.


Per le questioni riguardanti l'informazione che dev'essere fornita ai dipendenti della società emittente e per le questioni che rientrano nel diritto delle società, in particolare la percentuale dei diritti di voto che conferisce il controllo e le deroghe all'obbligo di promuovere un'offerta, nonché le condizioni in presenza delle quali l'organo di amministrazione della società emittente può compiere atti od operazioni che possano contrastare il conseguimento degli obiettivi dell'offerta, le norme applicabili e l'autorità competente sono quelle dello Stato membro in cui la società emittente ha la propria sede legale.

Für Fragen, die die Unterrichtung der Arbeitnehmer der Zielgesellschaft betreffen, und für gesellschaftsrechtliche Fragen, insbesondere betreffend den Anteil an Stimmrechten, der die Kontrolle begründet, und von der Verpflichtung zur Abgabe eines Angebots abweichende Regelungen sowie für die Bedingungen, unter denen das Leitungs- bzw. Verwaltungsorgan der Zielgesellschaft Maßnahmen ergreifen kann, die das Angebot vereiteln könnten, ist das Recht des Sitzmitgliedstaats der Zielgesellschaft maßgebend; zuständig ist dessen Aufsichtsstelle.


Nel 1996 la Commissione ha ricevuto una denuncia presentata dall'emittente privata RTI (del gruppo Mediaset) in relazione a presunti aiuti di Stato sotto forma di :

1996 ging bei der Kommission eine Beschwerde des zum Mediaset-Konzern gehörenden Privatsenders RTI ein, der zufolge die nachstehend genannten Maßnahmen staatliche Beihilfen darstellen:


La Commissione invita il governo italiano a presentarle informazioni sulla natura del regime di finanziamento dell'emittente pubblica RAI

Kommission fordert von Italien Auskünfte zur Klärung der Frage an, ob die Finanzierung der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalt RAI eine bestehende Beihilfe darstellt


Una riserva di fondo riguarda gli aspetti internazionali. Non si vede come sarebbe possibile controllare e impedire l'utilizzo di moneta elettronica (software money) di un emittente di un Paese Terzo - da parte di un beneficiario europeo‚ o l'offerta di un servizio di software money da parte di un emittente americano a clienti europei.

Zu den internationalen Aspekten: Es ist nicht absehbar, wie die Verwendung von E-Geld (Softwaregeld) eines Emittenten aus einem Drittstaat durch einen europäischen Empfänger oder das Angebot von Softwaregeld-Dienstleistungen durch einen amerikanischen Emittenten an europäische Kunden kontrolliert und verhindert werden könnte.


w