Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comparabilità dei diplomi
Equipollenza dei diplomi
Equivalenza dei diplomi
Reciproco riconoscimento dei diplomi
Riconoscimento dei certificati di studio
Riconoscimento dei diplomi
Riconoscimento dei titoli di studio

Traduction de «equipollenza dei diplomi » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Convenzione europea relativa all'equipollenza dei diplomi per l'ammissione alle università(con Dichiarazione)

Europäische Konvention über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnisse(mit Erklärung)


Protocollo addizionale alla convenzione europea relativa all'equipollenza dei diplomi per l'ammissione alle università

Zusatzprotokoll zur Europäischen Konvention über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnisse


equipollenza dei diplomi [ comparabilità dei diplomi | equivalenza dei diplomi ]

Gleichwertigkeit der Zeugnisse


Protocollo addizionale alla convenzione europea sull'equipollenza dei diplomi per l'ammissione alle università

Zusatzprotokoll zur Europäischen Konvention über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnisse


Convenzione europea relativa all'equipollenza dei diplomi per l'ammissione alle Università

Europäische Konvention über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnisse


riconoscimento dei diplomi [ reciproco riconoscimento dei diplomi | riconoscimento dei certificati di studio | riconoscimento dei titoli di studio ]

Anerkennung der Zeugnisse [ Anerkennung akademischer Titel | Anerkennung der Diplome | Anerkennung der Studienabschlüsse | gegenseitige Anerkennung der Diplome ]


Convenzione europea sull’equivalenza generale dei periodi di studi universitari | Convenzione europea sulla equipollenza generale dei periodi di studi universitari

Europäisches Übereinkommen über die allgemeine Gleichwertigkeit der Studienzeiten an Universitäten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
FR* || 3775 || 1794 || Per il trasporto di merci su strada: 559 casi - esame, 674 casi - equipollenza dei diplomi e 2542 casi - riconoscimento dell'esperienza Per il trasporto di persone: 108 casi - esame, 133 casi - equipollenza dei diplomi e 1553 casi - riconoscimento dell'esperienza

FR* || 3775 || 1794 || Für den Güterkraftverkehr: 559 - Prüfung, 674 - Gleichwertigkeit von Diplomen und 2542 - Anerkennung der Berufserfahrung. Für den Personenkraftverkehr: 108 - Prüfung, 133 - Gleichwertigkeit von Diplomen und 1553 - Anerkennung der Berufserfahrung.


71. sottolinea che, ai fini di uno sviluppo sostenibile del movimento sportivo in Europa e della diffusione della sua influenza positiva sugli individui e la società, è necessario formare i giocatori a livello locale e investire nell'educazione allo sport; reputa pertanto necessario garantire che lo sport ad alto livello non incida sullo sviluppo dei giovani sportivi, sugli sport amatoriali e sul ruolo essenziale delle organizzazioni sportive di base; sottolinea la necessità dell'equipollenza e del riconoscimento di ...[+++]

71. betont, dass für die nachhaltige Entwicklung des europäischen Sports und möglichst breit gestreute positive Auswirkungen auf den Einzelnen und die Gesellschaft die Ausbildung von Spielern auf lokaler Ebene und Investitionen in die Sportausbildung erforderlich sind; hält es daher für notwendig, sicherzustellen, dass der Leistungssport nicht die Entwicklung junger Sportler, den Breitensport und die wesentliche Rolle der Breitensportvereine beeinträchtigt; betont, dass die einzelnen Abschlüsse und Qualifikationen im Sport gleichwertig sein und anerkannt werden müssen;


a migliorare il coordinamento tra le strutture di insegnamento dell'UE (equipollenza dei diplomi in tutti gli Stati membri).

eine bessere Koordinierung zwischen den Bildungseinrichtungen der EU (äquivalente Bildungsabschlüsse in allen Mitgliedstaaten)


Le domande formulate con maggiore frequenza vertono sui diritti dei cittadini nel mercato interno e sulle modalità per esercitarle (le domande riguardano per esempio l'equipollenza dei diplomi e delle qualifiche professionali, il modo per trovare lavoro in un altro paese, il trasferimento dei diritti a pensione verso un altro Stato membro, ecc.), nonché sulle possibilità di finanziamento per le imprese (in particolare per le PMI), sul funzionamento delle varie istituzioni dell'UE, sull'ampliamento dell'Unione, ecc.

Die gestellten Fragen betreffen häufig die Ausübung der Rechte des Bürgers im Binnenmarkt (z.B. Anerkennung von Diplomen oder anderen Berufsabschlüssen, die Arbeitssuche in einem anderen Mitgliedstaat, die Übertragung von Ruhegehaltsansprüchen auf ein anderes Land usw.) sowie Subventionsmöglichkeiten für Unternehmen (insbesondere KMU), die Arbeitsweise der verschiedenen EU-Organe, die EU-Erweiterung usw.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
promozione delle nuove forme di apprendimento, oltre all'insegnamento tradizionale impartito dai centri di insegnamento; riconoscimento e certificazione delle esperienze e competenze acquisite anche in un quadro informale e riconoscimento dell'esperienza acquisita altresì all'estero (equipollenza dei diplomi e dei certificati),

Förderung der neuen Formen des Lernens neben der traditionellen Art des Lernens in Bildungseinrichtungen, Anerkennung und Zertifizierung von Erfahrungen und Fertigkeiten, einschließlich der in einem nicht-formalen Kontext erworbenen, und Anerkennung auch der Erfahrung, die im Ausland erworben wurde (Gleichwertigkeit der Diplome und Abschlusszeugnisse);


Ovviamente, tutto questo dipende anche dall’armonizzazione dell’equipollenza dei diplomi.

Unser Ziel ist es, alle Hindernisse aus dem Weg zu räumen, die der Mobilität der Studenten, der Lehrkräfte, der Wissenschaftler entgegenstehen, und dazu gehört natürlich auch die Harmonisierung der Anerkennung der Abschlüsse.


Vanno riconosciuti anche i certificati delle competenti autorità della Repubblica federale di Germania relativi all'equipollenza tra gli attestati di studio rilasciati dalle competenti autorità della Repubblica democratica tedesca e i diplomi, certificati ed altri titoli di cui al primo comma.

Anzuerkennen sind auch die Bescheinigungen der zuständigen Behörden der Bundesrepublik Deutschland über die Gleichwertigkeit der von den zuständigen Behörden der Deutschen Demokratischen Republik ausgestellten Ausbildungsnachweise mit den Diplomen, Prüfungszeugnissen und sonstigen Befähigungsnachweisen nach Unterabsatz 1.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'equipollenza dei diplomi' ->

Date index: 2021-02-04
w