Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analizzare le comunicazioni trasmesse
ComCom
Commissione federale delle comunicazioni
Costo delle chiamate
Costo delle comunicazioni telefoniche
Prezzo delle comunicazioni
Tariffa delle comunicazioni
Tariffa per le trasmissioni
Tariffazione delle comunicazioni
UFCOM
Ufficio federale delle comunicazioni

Übersetzung für "federale delle comunicazioni " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Ordinanza dell’UFCOM del 9 dicembre 1997 sui servizi di telecomunicazione e gli elementi d’indirizzo | Ordinanza dell'Ufficio federale delle comunicazioni del 9 dicembre 1997 sui servizi di telecomunicazione e gli elementi d'indirizzo

Verordnung des BAKOM vom 9. Dezember 1997 über Fernmeldedienste und Adressierungselemente | Verordnung des Bundesamtes für Kommunikation vom 9. Dezember 1997 über Fernmeldedienste und Adressierungselemente


Ordinanza dell'Ufficio federale delle comunicazioni del 22 dicembre 1997 sulle tasse nel settore delle telecomunicazioni

Verordnung des Bundesamtes für Kommunikation vom 22. Dezember 1997 über Gebühren im Fernmeldebereich


Ordinanza dell’Ufficio federale delle comunicazioni del 14 giugno 2002 sugli impianti di telecomunicazione

Verordnung des Bundesamtes für Kommunikation vom 14. Juni 2002 über Fernmeldeanlagen


Ufficio federale delle comunicazioni | UFCOM [Abbr.]

Bundesamt für Kommunikation | BAKOM [Abbr.]


Commissione federale delle comunicazioni | ComCom [Abbr.]

Eidgenössische Kommunikationskommission | ComCom [Abbr.]


dipartimento federale dei trasporti, delle comunicazioni e dell'energia

Eidgenössisches Verkehrs- und Energiewirtschaftsdepartement


mantenere in buono stato le attrezzature per comunicazioni radio | mantenere in funzione le attrezzature per le comunicazioni radio | eseguire la manutenzione delle attrezzature per le comunicazioni radio | eseguire la manutenzione di tutte le attrezzature per le comunicazioni radio

Funkanlage instand halten | Funkübertragungsgeräte instand halten | Funkanlagen instand halten | Funkempfangsanlagen instand halten


coordinatrice di frequenze e comunicazioni aeronautiche | coordinatore di frequenze e comunicazioni aeronautiche | coordinatore di frequenze e comunicazioni aeronautiche/coordinatrice di frequenze e comunicazioni aeronautiche

Koordinatorin für Flugverkehrskommunikation und -frequenzen | Koordinator für Flugverkehrskommunikation und -frequenzen | Koordinator für Flugverkehrskommunikation und -frequenzen/Koordinatorin für Flugverkehrskommunikation und -frequenzen


tariffa delle comunicazioni [ costo delle chiamate | costo delle comunicazioni telefoniche | prezzo delle comunicazioni | tariffa per le trasmissioni | tariffazione delle comunicazioni ]

Telekommunikationstarif [ Fernmeldetarif | Kommunikationskosten | Kosten für ein Telefongespräch | Preis der Telefongespräche | Telefontarif | Übertragungstarif ]


analizzare le comunicazioni trasmesse

übertragene Mitteilungen analysieren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Riferimento iniziale alla normativa nazionale: istruzioni del 30 settembre 2008 del Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni (DATEC) sul trasporto su strada di merci pericolose.

Ursprüngliche Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Anweisungen des Eidgenössischen Departements für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation (UVEK) vom 30. September 2008 betreffend die Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse


I deputati hanno posto domande riguardanti soprattutto la CCCTB, le comunicazioni per paese, la legislazione in materia di imposta sugli utili in eccesso, la concorrenza fiscale tra i paesi e le modalità con cui lo Stato federale gestisce la tassazione delle società.

Die Fragen der Mitglieder beziehen sich vor allem auf GKKB, CBCR, Rechtsvorschriften für die Besteuerung von Gewinnüberschüssen, den Steuerwettbewerb zwischen den Ländern und die Handhabung der Unternehmensbesteuerung durch den Bundesstaat.


Nel corso del procedimento di indagine formale la Commissione ha ricevuto le osservazioni del denunciante e di più terzi interessati, tra le quali una comunicazione dettagliata dell'Associazione federale dell'industria farmaceutica (Bundesverband der Pharmazeutischen Industrie, in appresso «BPI») e comunicazioni di società farmaceutiche alle quali sono stati accordati esoneri nell'ambito del regime o che avevano richiesti tali esoneri.

Im Laufe des förmlichen Prüfverfahrens gingen bei der Kommission Stellungnahmen des Beschwerdeführers sowie von mehreren Beteiligten ein, darunter eine umfangreiche Vorlage des Bundesverbandes der Pharmazeutischen Industrie (im Folgenden „BPI“) und Vorlagen von Pharmaunternehmen, denen entweder eine Befreiung im Rahmen der Regelung gewährt wurde oder die eine derartige Befreiung beantragt hatten.


Ordinanza dell’Ufficio federale delle comunicazioni del 14 giugno 2002 sugli impianti di telecomunicazione (UFCOM); (RU 2002 2111), modificata da ultimo il 7 aprile 2011 (RU 2011 1391)

Verordnung des Bundesamtes für Kommunikation (BAKOM) vom 14. Juni 2002 über Fernmeldeanlagen (AS 2002 2111), zuletzt geändert am 7. April 2011 (AS 2011 1391)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
22. plaude al rafforzamento della cooperazione tra l'Unione europea e la Federazione russa nell'ambito del Dialogo tripartito sullo spazio avviato nel marzo 2006 tra la Commissione, l'Agenzia spaziale europea e la Roscosmos (l'agenzia spaziale federale russa), che verte sulle applicazioni spaziali (navigazione satellitare, osservazione della Terra, comunicazioni via satellite), l'accesso allo spazio (vettori e futuri sistemi di trasporto spaziale), le scienze spaziali e lo sviluppo delle ...[+++]

22. begrüßt die Verstärkung der Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und Russland im Weltraum im Rahmen des im März 2006 zwischen der Europäischen Kommission, der Europäischen Weltraumagentur und Roscosmos (der russischen Weltraumorganisation) begründeten Weltraumdialogs zwischen den drei Parteien, der sich auf Raumfahrtanwendungen (Satellitennavigation, Erdbeobachtung und Satellitenkommunikation), den Zugang zum Weltraum (Trägerraketen und zukünftige Raumtransportsysteme), die Weltraumforschung und die Entwicklung von Raumfahrttechnologien bezieht; stellt fest, dass die Zusammenarbeit im Weltraum im Rahmen des gemeinsamen Wir ...[+++]


Nelle comunicazioni del governo federale, i risultati economici di ogni singolo settore commerciale, per gli esercizi 2001-2006, vengono attestati singolarmente e secondo varie fasi, in modo da essere trasparenti e rintracciabili.

In den Mitteilungen der Bundesregierung würden die Ergebnisse jedes Geschäftsfelds für die Jahre 2001-2006 konsequent einzeln ausgewiesen und in nachvollziehbaren Stufen hergeleitet.


(89) Clausola 5.1 del contratto tra BSCA e Ryanair: "Ciascuna parte si impegna a non effettuare annunci pubblici o altre comunicazioni riguardanti le materie trattate nel presente contratto o nei relativi allegati prima che l'altra parte abbia ricevuto un prospetto delle informazioni da divulgare o della comunicazione da effettuare e abbia espresso il suo consenso scritto, salvo qualora tale pubblicazione o produzione di documenti sia prescritta dalla legge o da una giurisdizione internazionale, comunitaria o ...[+++]

(89) Bestimmung 5.1 des Vertrags zwischen BSCA und Ryanair: "Die in diesem Vertrag und seinen Anhängen behandelten Angelegenheiten dürfen von den Parteien nicht bekannt gemacht oder in irgendeiner Form mitgeteilt werden, bevor die anderen Parteien einen Entwurf der geplanten Veröffentlichung oder Mitteilung erhalten und schriftlich ihre Einwilligung gegeben haben, es sei denn, diese Veröffentlichung oder Vorlage von Dokumenten wird per Gesetz oder von einem internationalen, gemeinschaftlichen oder belgischen Gericht gefordert; in diesem Fall werden die anderen Parteien vorab über die gerichtliche Maßnahme informiert".


142. saluta inoltre con soddisfazione la crescente e tangibile cooperazione regionale della Romania con i paesi confinanti e, in particolare, l'accordo recentemente concluso con la Croazia e la Repubblica federale di Iugoslavia su un nuovo oleodotto che collegherà Constanta a Omisalj (Croazia) e che dovrebbe fornire un notevole e benvenuto impulso in termini di creazione di posti di lavoro e crescita dell'economia nazionale; ritiene che sia della massima importanza accelerare la privatizzazione e migliorare la trasparenza, in particolare nei settori dell'agricoltura, dell'energia, dei trasporti e ...[+++]

142. begrüßt ferner die zunehmende und sichtbare regionale Zusammenarbeit Rumäniens mit benachbarten Ländern und besonders das kürzlich mit Kroatien und der Bundesrepublik Jugoslawien geschlossene Abkommen über den Bau einer neuen Ölpipeline zwischen Constanta und Omisalj (Kroatien), das der nationalen Wirtschaft vor allem im Hinblick auf die Schaffung von Arbeitsplätzen einen spürbaren und willkommenen Auftrieb geben dürfte; ist der Ansicht, dass die Beschleunigung der Privatisierung und größere Transparenz besonders in den Bereichen Landwirtschaft, Energie, Verkehr und Kommunikation als weitere Maßnahmen zur Liberalisierung des Untern ...[+++]


134. saluta inoltre con soddisfazione la crescente e tangibile cooperazione regionale della Romania con i paesi confinanti e, in particolare, l’accordo recentemente concluso con la Croazia e la Repubblica federale di Iugoslavia su un nuovo oleodotto che collegherà Constanta a Omisalj (Croazia) e che dovrebbe fornire un notevole e benvenuto impulso in termini di creazione di posti di lavoro e crescita dell’economia nazionale; ritiene che sia della massima importanza accelerare la privatizzazione e migliorare la trasparenza, in particolare nei settori dell’agricoltura, dell’energia, dei trasporti e ...[+++]

134. begrüßt ferner die zunehmende und sichtbare regionale Zusammenarbeit Rumäniens mit benachbarten Ländern und besonders das kürzlich mit Kroatien und der Bundesrepublik Jugoslawien geschlossene Abkommen über den Bau einer neuen Ölpipeline zwischen Constanta und Omisalj (Kroatien), das der nationalen Wirtschaft vor allem im Hinblick auf die Schaffung von Arbeitsplätzen einen spürbaren und willkommenen Auftrieb geben dürfte; ist der Ansicht, dass die Beschleunigung der Privatisierung und größere Transparenz besonders in den Bereichen Landwirtschaft, Energie, Verkehr und Kommunikation von größter Bedeutung sind als weitere Maßnahmen zur ...[+++]


I dettagli resi pubblici nel corso del processo, insieme alle affermazioni rese dinanzi alla commissione ECHELON il 21.11.2000 dal coordinatore per i servizi segreti presso la Cancelleria federale Ernst Uhrlau, forniscono una panoramica delle potenzialità dei servizi d’informazione nell’intercettazione delle comunicazioni via satellite (fino al maggio 2001 l'intercettazione di comunicazioni estere via cavo da parte del BND non era ...[+++]

Die beim Prozess öffentlich gewordenen Details geben zusammen mit den Ausführungen des Koordinators für die Geheimdienste im Bundeskanzleramt Ernst Uhrlau vor dem ECHELON-Ausschuss am 21.11.2000 einen Eindruck von den nachrichtendienstlichen Möglichkeiten beim Abhören von satellitengestützter Kommunikation (bis Mai 2001 war in Deutschland das Abhören von kabelgebundener Auslandskommunikation durch den BND nicht gestattet).




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'federale delle comunicazioni' ->

Date index: 2021-06-21
w