Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accorpamento e frazionamento dei dati
Divisione
Frazionamento
Frazionamento del posto di lavoro
Frazo
Job sharing
Processi di frazionamento del gas naturale liquido
Ripartizione
Scissione
Smembramento
Spezzettamento
Splitting
Suddivisione

Traduction de «frazionamento » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




frazionamento del posto di lavoro [ job sharing ]

Jobsharing [ geteilter Arbeitsplatz ]


divisione | splitting | ripartizione | frazionamento | suddivisione

Splitting | Aufteilung


smembramento | spezzettamento | frazionamento | scissione

Zersplitterung


ridistillazione mediante un processo di frazionamento molto spinto

Redestillation zur weitgehenden Zerlegung


processi di frazionamento del gas naturale liquido

Verfahren zur Fraktionierung von Erdgaskondensaten


Accorpamento e frazionamento dei dati

sinnloses Zusammenwürfeln und Teilen von Daten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In considerazione della prassi commerciale è necessario conferire alle autorità competenti la facoltà di far rilasciare sotto il proprio controllo, in caso di frazionamento della partita di vino, un estratto dell’attestato e del bollettino di analisi che deve scortare ogni nuova partita derivante dal frazionamento.

Um den Handelsbräuchen Rechnung zu tragen, sind die zuständigen Behörden bei der Aufteilung einer Weinpartie zu ermächtigen, unter ihrer Kontrolle einen Auszug der Bescheinigung und des Analysebulletins erstellen zu lassen, der jede neue durch die Aufteilung entstandene Partie begleiten muss.


11. invita la Commissione a verificare se l'applicazione delle norme sulla concorrenza abbia portato a soluzioni ingiuste nel mercato siderurgico europeo che potrebbero avere effetti negativi sulla sua efficienza e, in tal caso, esorta la Commissione a presentare misure correttive nonché a impedire che situazioni simili si ripresentino in futuro; sottolinea che le decisioni e le misure correttive della Commissione nell'ambito del diritto della concorrenza non dovrebbero compromettere la redditività economica dei singoli stabilimenti siderurgici, soprattutto in un contesto di accresciuta concorrenza mondiale; aggiunge che la Commissione dovrebbe adoperarsi altresì per proteggere le principali infrastrutture industriali e la capacità di produzione dalle at ...[+++]

11. fordert die Kommission auf, zu prüfen, ob die Anwendung von Wettbewerbsvorschriften zu unfairen Lösungen auf dem europäischen Stahlmarkt mit potenziell nachteiligen Auswirken auf die Effizienz geführt hat, und legt der Kommission – sollte dies der Fall sein – nahe, Abhilfemaßnahmen zu ergreifen und solchen Situationen in Zukunft entgegenzuwirken; betont, dass die Wirtschaftlichkeit einzelner Standorte der Stahlindustrie durch Beschlüsse oder Abhilfen der Kommission im Bereich des Wettbewerbsrechts insbesondere in Anbetracht des zunehmenden globalen Wettbewerbs nicht gefährdet werden dürfen; fügt hinzu, dass die Kommission auch zentrale Teile der industriellen Infrastruktur und die Produktionskapazität vor dem Ausschla ...[+++]


2. ritiene che ci si debba rammaricare, tuttavia, della decisione del Consiglio di ritrasferire le disposizioni sul calcolo delle risorse basate sul RNL nella decisione relativa alle risorse proprie; è del parere che ciò rappresenti un'opportunità mancata di raggruppare tutte le disposizioni di esecuzione in un testo unico e che l'articolo 311 del trattato di Lisbona non fornisca una giustificazione oggettiva per tale frazionamento;

2. bedauert nichtsdestoweniger den Beschluss des Rates, die Bestimmungen über die Berechnung der BNE-Eigenmittel wieder in den Eigenmittelbeschluss aufzunehmen; ist der Ansicht, dass hier die Gelegenheit verpasst wird, alle Bestimmungen mit Durchführungscharakter in einem einzigen Dokument zusammenzufassen, und dass Artikel 311 des Vertrags von Lissabon eine solche Aufteilung nicht objektiv rechtfertigt,


(b) essere imballati e spostati in modo da non comportare rischi di diffusione degli organismi nocivi da quarantena rilevanti per l'Unione durante la loro introduzione nel territorio dell'Unione ed il loro attraversamento dello stesso, utilizzando un sigillo fitosanitario ufficiale che garantisca l'imballaggio di origine e il trasporto (autocarro sigillato) ed eviti la rottura del carico e il suo frazionamento, in modo da assicurare in maniera ufficiale l'attraversamento senza rischio fitosanitario per l'Unione ;

(b) sie sind so verpackt und werden so verbracht, dass während ihrer Verbringung in und Durchfuhr durch das Gebiet der Union kein Risiko einer Ausbreitung von Unionsquarantäneschädlingen besteht, wobei ein amtliches Pflanzenschutzsiegel verwendet wird, das die Ursprungsverpackung und den Transport bestätigt (versiegelter Lastwagen) und das Umladen und die Aufteilung der Güter verhindert, sodass die pflanzengesundheitlich unbedenkliche Durchfuhr durch die Union offiziell sichergestellt wird ;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(30) Al fine di stimare il valore di un determinato appalto, è opportuno precisare che basare la stima del valore su un frazionamento dell'appalto dovrebbe essere consentito solo se giustificato da ragioni oggettive.

(30) Für die Zwecke der Schätzung des Werts eines bestimmten Auftrags sollte klargestellt werden, dass die Schätzung des Werts auf der Grundlage einer Unterteilung der Auftragsvergabe nur dann zulässig sein sollte, wenn dies durch objektive Gründe gerechtfertigt ist.


(20) Al fine di stimare il valore di un determinato appalto, è opportuno precisare che basare la stima del valore su un frazionamento dell'appalto dovrebbe essere consentito solo se giustificato da ragioni oggettive.

(20) Für die Zwecke der Schätzung des Werts eines bestimmten Auftrags sollte klargestellt werden, dass die Schätzung des Werts auf der Grundlage einer Unterteilung des Auftrags nur dann zulässig sein sollte, wenn dies durch objektive Gründe gerechtfertigt ist.


In considerazione della vigente prassi commerciale è necessario conferire alle autorità competenti la facoltà di far rilasciare sotto il proprio controllo, in caso di frazionamento della partita di vino, un estratto dell'attestato e del bollettino d'analisi che deve scortare ciascuna nuova partita derivante dal frazionamento.

Um den Handelsbräuchen Rechnung zu tragen, sind die zuständigen Behörden bei einer Aufteilung der Weinpartie zu ermächtigen, unter ihrer Kontrolle einen Auszug der Bescheinigung und des Analysebulletins erstellen zu lassen, der jede neue durch die Aufteilung entstandene Partie begleiten muss.


(33) In considerazione della vigente prassi commerciale è necessario conferire alle autorità competenti la facoltà di far rilasciare sotto il proprio controllo, in caso di frazionamento della partita di vino, un estratto dell'attestato e del bollettino d'analisi che deve scortare ciascuna nuova partita derivante dal frazionamento.

(33) Um den Handelsbräuchen Rechnung zu tragen, sind die zuständigen Behörden bei einer Aufteilung der Weinpartie zu ermächtigen, unter ihrer Kontrolle einen Auszug der Bescheinigung und des Analysebulletins erstellen zu lassen, der jede neue durch die Aufteilung entstandene Partie begleiten muss.


Di conseguenza, le seguenti frasi: «La concimazione azotata è limitata a un massimo di 150 unità con un frazionamento degli apporti, ovvero massimo 30-60 unità per apporto.

Somit werden die folgenden Sätze: „Die Stickstoffdüngung ist auf maximal 150 Einheiten begrenzt, mit einer Aufteilung der Düngergaben: das sind maximal 30 bis 60 Einheiten pro Düngergabe.


sono sostituite dalle frasi: «La concimazione azotata è limitata a un massimo di 150 unità all’ettaro e all’anno con un frazionamento degli apporti: ovvero massimo 30-60 unità per apporto.

werden ersetzt durch: „Die Stickstoffdüngung ist auf maximal 150 Einheiten pro Hektar und pro Jahr begrenzt, mit einer Aufteilung der Düngergaben: das sind maximal 30 bis 60 Einheiten pro Düngergabe.




D'autres ont cherché : accorpamento e frazionamento dei dati     divisione     frazionamento     frazionamento del posto di lavoro     job sharing     ripartizione     scissione     smembramento     spezzettamento     splitting     suddivisione     


datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'frazionamento' ->

Date index: 2022-03-04
w