Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agricoltore
Agricoltore esercente
Allevatore
Amministratore agricolo
Coltivatore
Contadino
Direttore dei giochi di casinò
Fattore
Gaming manager
Giovane imprenditore
Imprenditore
Imprenditore agricolo
Imprenditore agricolo a titolo principale
Imprenditore di pompe funebri
Imprenditore di sala giochi
Imprenditore immobiliare
Imprenditrice immobiliare
Industriale
Investitore immobiliare
Mezzadro
Obbligo di diffida dell'imprenditore
Obbligo di notifica dell'imprenditore
Operatore agricolo
Orticoltore
Piccolo coltivatore
Produttore agricolo
Profitto dell'imprenditore
Responsabile di sala slot
Titolare d'azienda
Titolare di impresa
Utile dell'imprenditore
Viticoltore

Übersetzung für "imprenditore " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
imprenditore di pompe funebri | imprenditore di pompe funebri

Bestatter | Bestatterin


imprenditore agricolo a titolo principale

hauptberuflich tätiger Betriebsinhaber


imprenditore [ industriale | titolare d'azienda | titolare di impresa ]

Unternehmer [ Entrepreneur | Industrieller | Unternehmensinhaber ]


imprenditore immobiliare | investitore immobiliare | imprenditrice immobiliare | investitore immobiliare/investitrice immobiliare

Immobilientinvestor | Immobilieninvestor/Immobilieninvestorin | Immobilieninvestorin




profitto dell'imprenditore | utile dell'imprenditore

Unternehmergewinn


obbligo di notifica dell'imprenditore | obbligo di diffida dell'imprenditore

Anzeigepflicht des Unternehmers | Abmahnungspflicht der Unternehmers


gaming manager | imprenditore di sala giochi | direttore dei giochi di casinò | responsabile di sala slot

Saalchef | Spielbetriebsleiter | Spielbetriebsleiter/Spielbetriebsleiterin | Spielbetriebsleiterin


coltivatore [ agricoltore | agricoltore esercente | allevatore | amministratore agricolo | contadino | fattore | imprenditore agricolo | mezzadro | operatore agricolo | orticoltore | piccolo coltivatore | produttore agricolo | viticoltore ]

Landwirt [ Agronom | Bauer | Gemüsebauer | hauptberuflich tätiger Landwirt | Landpächter | landwirtschaftliche Führungskraft | landwirtschaftlicher Betriebsinhaber | nebenberuflich tätiger Landwirt | Weinbauer | Winzer | Züchter ]


procedura relativa alla determinazione dell'imprenditore totale

Totalunternehmer-Verfahren | Totalunternehmerverfahren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Le riduzioni e le revoche non si applicano alle parti della domanda di aiuto in ordine alle quali l’imprenditore abbia comunicato per iscritto all’autorità competente che la domanda stessa è inesatta o lo è divenuta successivamente alla presentazione, a condizione che l’imprenditore non sia stato informato dall’autorità competente dell’intenzione di effettuare un controllo in loco e delle irregolarità riscontrate dall’autorità competente nella sua domanda.

(2) Die Kürzungen und Ausschlüsse finden keine Anwendung auf die betreffenden Teile des Beihilfeantrags, wenn der Beihilfeempfänger die zuständige Behörde schriftlich darüber informiert, dass der Beihilfeantrag fehlerhaft ist oder seit Einreichung fehlerhaft geworden ist, es sei denn, der Beihilfeempfänger hat von der Absicht der zuständigen Behörde Kenntnis erlangt, bei ihm eine Vor-Ort-Kontrolle durchzuführen, oder die zuständige Behörde hat den Beihilfeempfänger bereits über Unregelmäßigkeiten in Bezug auf den Beihilfeantrag unterrichtet.


Dobbiamo adoperarci per assicurare che diventare imprenditore sia una prospettiva attraente per i cittadini europei.

Wir müssen sicherstellen, dass eine Karriere als Unternehmer für Europäer erstrebenswert ist.


Le autorità nazionali devono eseguire i controlli ufficiali, con regolarità e senza preavviso, sulla base dei rischi identificati, dei dati precedenti relativi alla conformità dell’imprenditore e di qualsiasi informazione che potrebbe indicare la mancata ottemperanza.

Nationale Behörden müssen regelmäßig und ohne Vorankündigung amtliche Kontrollen durchführen, die auf festgestellten Risiken, dem bisherigen Verhalten der Futtermittel- oder Lebensmittelunternehmer hinsichtlich der Einhaltung des Futtermittel- oder Lebensmittelrechts sowie jeglichen Informationen basieren, die auf einen Verstoß hinweisen könnten.


Possono inoltre essere contemplate leggi nazionali per la tutela dei mezzi di sostentamento dell’imprenditore e della sua famiglia che consentono all’imprenditore di conservare alcune attività.

Außerdem wären nationale Gesetze, die die Existenzgrundlage des Unternehmers und seiner Familie sichern, indem dem Unternehmer erlaubt wird, bestimmte Vermögenswerte zu behalten. ebenfalls zulässig.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
12. osserva che un imprenditore edile con cui il CESE e il CdR hanno avuto relazioni contrattuali è stato arrestato nel marzo 2007 con l'accusa di frode; osserva con soddisfazione che è stato effettuato un audit approfondito di tutti i contratti che i Comitati avevano concluso con l'imprenditore a partire dal 2000, e che la relativa relazione di audit è stata trasmessa all'OLAF;

12. stellt fest, dass ein Bauunternehmer, zu dem der EWSA und der AdR vertragliche Beziehungen unterhielten, im März 2007 unter Betrugsverdacht verhaftet wurde; nimmt mit Genugtuung zur Kenntnis, dass eine umfassende Prüfung aller Verträge vorgenommen wurde, die die Ausschüsse seit 2000 mit diesem Auftragnehmer geschlossen hatten, und dass der anschließend erstellte Prüfbericht OLAF übermittelt wurde;


12. osserva che un imprenditore edile con cui il CESE e il CdR hanno avuto relazioni contrattuali è stato arrestato nel marzo 2007 con l'accusa di frode; osserva con soddisfazione che è stato effettuato un audit approfondito di tutti i contratti che i Comitati avevano concluso con l'imprenditore a partire dal 2000, e che la relativa relazione di audit è stata trasmessa all'OLAF;

12. stellt fest, dass ein Bauunternehmer, zu dem der EWSA und der AdR vertragliche Beziehungen unterhielten, im März 2007 unter Betrugsverdacht verhaftet wurde; nimmt mit Genugtuung zur Kenntnis, dass eine umfassende Prüfung aller Verträge vorgenommen wurde, die die Ausschüsse seit 2000 mit diesem Auftragnehmer geschlossen hatten, und dass der anschließend erstellte Prüfbericht OLAF übermittelt wurde;


data alla quale il fornitore (o l'imprenditore) ha ultimato l'impianto (o la costruzione) e le prove preliminari per accertare che è in grado di funzionare, indipendentemente dal fatto che l'impianto (o la costruzione) sia o non sia consegnato a quella data a termini del contratto e indipendentemente dall'esistenza di impegni assunti dal fornitore (o dall'imprenditore), per quanto riguarda, ad esempio, la garanzia di effettivo funzionamento o la formazione del personale locale.

Zeitpunkt, zu dem der Lieferant (oder Bauunternehmer) die Errichtung der Anlage (oder das Bauvorhaben) abgeschlossen und die ersten Betriebsprüfungen durchgeführt hat, mit denen er sich vom gebrauchsfertigen Zustand der Anlage (oder des Baus) überzeugt; dabei ist es unerheblich, ob die Anlage (oder der Bau) dem Käufer zu diesem Zeitpunkt vertraglich übergeben wird und ob der Lieferant (oder Bauunternehmer) gegebenenfalls Verpflichtungen übernommen hat, die noch fortbestehen, beispielsweise eine Garantie für den tatsächlichen Betrieb oder die Ausbildung von örtlichem Personal.


Nel caso di appalti pubblici riguardanti la progettazione e la costruzione di un complesso residenziale di edilizia sociale il cui piano, a causa dell'entità, della complessità e della durata presunta dei relativi lavori, dev'essere stabilito sin dall'inizio sulla base di una stretta collaborazione in seno a un gruppo che comprende i delegati delle amministrazioni aggiudicatrici, degli esperti e l'imprenditore che avrà l'incarico di eseguire l'opera, è possibile ricorrere a una speciale procedura di aggiudicazione, volta a scegliere l'imprenditore più idoneo a essere integrato nel gruppo.

Im Fall öffentlicher Bauaufträge, die sich auf die Gesamtplanung und den Bau von Wohneinheiten im Rahmen des sozialen Wohnungsbaus erstrecken und bei denen die Planung wegen des Umfangs, der Komplexität und der voraussichtlichen Dauer der Arbeiten von Anfang an in enger Zusammenarbeit in einer Arbeitsgemeinschaft aus Beauftragten der öffentlichen Auftraggeber, Sachverständigen und dem für die Ausführung des Vorhabens vorgesehenen Unternehmer durchgeführt werden muss, kann ein besonderes Vergabeverfahren angewandt werden, um sicherzustellen, dass der zur Aufnahme in die Arbeitsgemeinschaft am besten geeignete Unternehmer ausgewählt wird.


Nel caso di lavori pubblici che, a causa dell'entità, della complessità, della durata e/o del finanziamento, richiedono una pianificazione collaborativa del progetto da parte di un gruppo che comprende i delegati degli enti aggiudicatori, dei periti e l'imprenditore che avrà l'incarico di eseguire l'opera, è possibile applicare una speciale procedura di aggiudicazione, volta a scegliere l'imprenditore più idoneo a essere integrato nel gruppo.

Im Fall von öffentlichen Bauaufträgen, die wegen des Umfangs, der Komplexität, der Dauer und/oder der Finanzierung eine gemeinschaftliche Projektplanung durch eine Arbeitsgemeinschaft aus Beauftragten des Auftraggebers, Sachverständigen und dem für die Ausführung des Vorhabens verantwortlichen Unternehmer erfordern, kann ein besonderes Vergabeverfahren angewandt werden, um sicherzustellen, dass der zur Aufnahme in die Arbeitsgemeinschaft am besten geeignete Unternehmer ausgewählt wird.


Nel caso di lavori pubblici che, a causa dell'entità, della complessità, della durata e/o del finanziamento, richiedono una pianificazione collaborativa del progetto da parte di un gruppo che comprende i delegati delle amministrazioni aggiudicatrici, dei periti e l'imprenditore che avrà l'incarico di eseguire l'opera, è possibile applicare una speciale procedura di aggiudicazione, volta a scegliere l'imprenditore più idoneo a essere integrato nel gruppo.

Im Fall von öffentlichen Bauaufträgen, die wegen des Umfangs, der Komplexität, der Dauer und/oder der Finanzierung eine gemeinschaftliche Projektplanung durch eine Arbeitsgemeinschaft aus Beauftragten des Auftraggebers, Sachverständigen und dem für die Ausführung des Vorhabens verantwortlichen Unternehmer erfordern , kann ein besonderes Vergabeverfahren angewandt werden, um sicherzustellen, dass der zur Aufnahme in die Arbeitsgemeinschaft am besten geeignete Unternehmer ausgewählt wird.


w