Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assicurazione di disoccupazione
Assicurazione-disoccupazione
Copertura del rischio di disoccupazione
Ente assicuratore contro la disoccupazione
Indennità di disoccupazione
Istituzione di assicurazione disoccupazione
Prestazioni dell'assicurazione disoccupazione
Prestazioni di disoccupazione
Prestazioni in caso di disoccupazione
Sussidio di disoccupazione
Sussidio di disoccupazione di tipo assicurativo

Übersetzung für "istituzione di assicurazione disoccupazione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ente assicuratore contro la disoccupazione | istituzione di assicurazione disoccupazione

Träger der Arbeitslosenversicherung


assicurazione di disoccupazione | assicurazione-disoccupazione | copertura del rischio di disoccupazione | sussidio di disoccupazione di tipo assicurativo

Arbeitslosenversicherung


prestazioni dell'assicurazione disoccupazione | prestazioni di disoccupazione | prestazioni in caso di disoccupazione

Arbeitslosengeld | Arbeitslosengeld I | Arbeitslosenunterstützung | Leistungen bei Arbeitslosigkeit


Decreto del Consiglio federale sull'istituzione dell'assicurazione obbligatoria contro la disoccupazione (Ordinamento transitorio)

Bundesbeschluss über die Einführung der obligatorischen Arbeitslosenversicherung (Übergangsordnung)


Commissione cantonale di ricorso in materia di assicurazione contro la disoccupazione

Rekurskommission für die Arbeitslosenversicherung


Accordo tra la Svizzera e l'Italia sulla compensazione finanziaria in materia d'assicurazione-disoccupazione dei frontalieri(con protocollo finale e scambio di lettere)

Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über den finanziellen Ausgleich auf dem Gebiete der Arbeitslosenversicherung der Grenzgänger(mit Schlussprotokoll und Briefwechsel)


assicurazione di disoccupazione [ indennità di disoccupazione | sussidio di disoccupazione ]

Arbeitslosenversicherung [ Arbeitslosengeld | Arbeitslosenhilfe | Arbeitslosenunterstützung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La sezione II, punto 1 e la sezione III dell’accordo del 2 agosto 1979 per l’applicazione della convenzione sull’assicurazione disoccupazione del 19 luglio 1978 continuano ad applicarsi alle persone che hanno esercitato un’attività di lavoratore frontaliero al 1o gennaio 2005 o prima di tale data e diventano disoccupati prima del 1o gennaio 2011.

Abschnitt II Nummer 1 und Abschnitt III der Vereinbarung vom 2. August 1979 über die Durchführung des Abkommens vom 19. Juli 1978 über die Arbeitslosenversicherung gelten auch weiterhin für Personen, die am oder vor dem 1. Januar 2005 eine Erwerbstätigkeit als Grenzgänger ausgeübt haben und vor dem 1. Januar 2011 arbeitslos werden.


18. esorta la Commissione e gli Stati membri ad agevolare l'accesso delle persone creative a un'assicurazione sanitaria e a un'assicurazione (volontaria) contro la disoccupazione nonché a un'assicurazione aziendale o privata per la vecchiaia per lavoratori autonomi a condizioni accessibili;

18. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, Kreativschaffenden den Zugang zu einer Krankenversicherung und (freiwilligen) Arbeitslosenversicherung sowie der betrieblichen und privaten Altersversicherung für Selbstständige zu erschwinglichen Bedingungen zu ermöglichen;


18. esorta la Commissione e gli Stati membri ad agevolare l'accesso delle persone creative a un'assicurazione sanitaria e a un'assicurazione (volontaria) contro la disoccupazione nonché a un'assicurazione aziendale o privata per la vecchiaia per lavoratori autonomi a condizioni accessibili;

18. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, Kreativschaffenden den Zugang zu einer Krankenversicherung und (freiwilligen) Arbeitslosenversicherung sowie der betrieblichen und privaten Altersversicherung für Selbstständige zu erschwinglichen Bedingungen zu ermöglichen;


Al fine di beneficiare dell’assistenza sanitaria, le persone interessate devono registrarsi presso l’istituzione di assicurazione malattia dello Stato membro di soggiorno mediante il modulo E106 (lavoratori) o E121 (pensionati).

Um diese Gesundheitsfürsorge in Anspruch nehmen zu können, müssen sich die betreffenden Personen beim Träger der Krankenversicherung ihres Wohnsitzmitgliedstaates mit einem E-106-Formular (Arbeitnehmer) bzw. einem E-121-Formular (Rentner) anmelden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Per le indennità di disoccupazione — Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen (Ispettorato dell’assicurazione disoccupazione)».

Für Leistungen bei Arbeitslosigkeit — Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen (Inspektion für die Arbeitslosenversicherung)


Inspekzioneen för arbetslöshetsförsäkringen (Ispettorato dell'assicurazione disoccupazione)».

Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen (staatliche Inspektion für die Arbeitslosenversicherung)“


In assenza d'accordo di cui all'articolo 65, paragrafo 8, del regolamento di base , l'istituzione del luogo di residenza trasmette all'istituzione dello Stato membro alla cui legislazione il beneficiario è stato soggetto da ultimo la domanda di rimborso di prestazioni di disoccupazione ai sensi dell'articolo 65, paragrafi 6 e 7 del regolamento di base , entro sei mesi dalla fine del semestre civile durante il quale è avvenuto l' ultimo pagamento delle prestazioni di disoccupazione di cui è chi ...[+++]

Falls keine Vereinbarung nach Artikel 65 Absatz 8 der Grundverordnung getroffen wurde, übermittelt der Träger des Wohnorts den Erstattungsantrag für Leistungen bei Arbeitslosigkeit dem Träger des Mitgliedstaats, dessen Rechtsvorschriften zuletzt für den Leistungsberechtigten gegolten haben, gemäß Artikel 65 Absätze 6 und 7 der Grundverordnung binnen einer Frist von sechs Monaten nach Ende des Kalenderhalbjahrs, in dem die letzte Zahlung der Leistungen bei Arbeitslosigkeit, deren Erstattung beantragt wird, geleistet wurde .


« Per le prestazioni di disoccupazione: Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen (Ufficio svedese dell'assicurazione disoccupazione)».

„ Für Leistungen bei Arbeitslosigkeit: Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen (Schwedische Arbeitslosenversicherungsbehörde)“.


Disoccupazione: Eesti Töötukassa (Fondo estone di assicurazione disoccupazione)».

Arbeitslosigkeit: Eesti Töötukassa (Estnischer Arbeitslosigkeitsversicherungsfonds)“.


3. rileva i notevoli problemi connessi al finanziamento dei sistemi di assicurazione malattia previsti dalla legge, problemi legati allo sviluppo demografico, alla elevata disoccupazione esistente, al progresso medico e alla maggiore domanda di prestazioni sanitarie;

3. verweist auf die erheblichen Probleme der Finanzierung der gesetzlichen Gesundheitsversorgungssysteme aufgrund der demographischen Entwicklung, der bestehenden hohen Arbeitslosigkeit, des medizinischen Fortschritts und der gestiegenen Nachfrage nach Gesundheitsleistungen;


w