Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analizzare i tassi di disoccupazione
Assicurazione di disoccupazione
Assicurazione-disoccupazione
Aumento della disoccupazione
Certificato di disoccupazione
Copertura del rischio di disoccupazione
Disoccupazione
Disoccupazione fluttuante
Disoccupazione frizionale
Disoccupazione temporanea
Indennità di disoccupazione
Legge sull'assegno di disoccupazione
Legge sull'indennità di disoccupazione
Livello di disoccupazione
Lotta alla disoccupazione
Lotta contro il fenomeno disoccupazione
Lotta contro la disoccupazione
Prestazioni dell'assicurazione disoccupazione
Prestazioni di disoccupazione
Prestazioni in caso di disoccupazione
Riassorbimento della disoccupazione
Sacca di disoccupazione
Sussidio di disoccupazione
Sussidio di disoccupazione di tipo assicurativo
Sussidio di transizione
Sussidio ponte
Tasso di disoccupazione

Übersetzung für "sussidio di disoccupazione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
assicurazione di disoccupazione | assicurazione-disoccupazione | copertura del rischio di disoccupazione | sussidio di disoccupazione di tipo assicurativo

Arbeitslosenversicherung


assicurazione di disoccupazione [ indennità di disoccupazione | sussidio di disoccupazione ]

Arbeitslosenversicherung [ Arbeitslosengeld | Arbeitslosenhilfe | Arbeitslosenunterstützung ]


sussidio ponte | sussidio di transizione

Überbrückungsbeitrag


Ordinanza del DFEP concernente il prolungamento del periodo d'indennizzazione in caso di disoccupazione parziale nell'assicurazione contro la disoccupazione

Verordnung des EVD über die Verlängerung der Entschädigungsdauer in der Arbeitslosenversicherung bei Teilarbeitslosigkeit


Ordinanza dell'UFIAML sul prolungamento del periodo d'indennizzazione in caso di disoccupazione parziale nell'assicurazione contro la disoccupazione

Verordnung des BIGA über die Verlängerung der Entschädigungsdauer in der Arbeitslosenversicherung bei Teilarbeitslosigkeit


disoccupazione [ aumento della disoccupazione | certificato di disoccupazione | disoccupazione fluttuante | disoccupazione frizionale | disoccupazione temporanea | livello di disoccupazione | riassorbimento della disoccupazione | sacca di disoccupazione | tasso di disoccupazione ]

Arbeitslosigkeit [ Arbeitslosenquote | Arbeitslosenrate ]


lotta alla disoccupazione [ lotta contro il fenomeno disoccupazione | lotta contro la disoccupazione ]

Bekämpfung der Arbeitslosigkeit


prestazioni dell'assicurazione disoccupazione | prestazioni di disoccupazione | prestazioni in caso di disoccupazione

Arbeitslosengeld | Arbeitslosengeld I | Arbeitslosenunterstützung | Leistungen bei Arbeitslosigkeit


legge sull'assegno di disoccupazione | legge sull'indennità di disoccupazione

Arbeitslosenversicherungsgesetz | Gesetz über das Arbeitslosengeld


analizzare i tassi di disoccupazione

Arbeitslosenquoten analysieren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Sfide future: Nonostante livelli di occupazione quasi da record e un tasso di disoccupazione basso, le disparità di reddito restano notevoli e il numero di nuclei familiari disoccupati continua ad essere un problema, soprattutto nelle zone più sfavorite. Inoltre, la percentuale di persone che beneficiano di un sussidio di disoccupazione di lungo periodo, o altri sussidi, è particolarmente elevata.

Künftige Herausforderungen: Trotz rekordverdächtiger Erwerbsquoten und niedriger Arbeitslosenzahlen sind die Einkommendisparitäten weiterhin stark ausgeprägt und die Zahl erwerbsloser Haushalte bleibt ein Problem, von dem vor allem die sozialen Brennpunkte betroffen sind, und der Anteil der Menschen, die Langzeit-Erwerbsunfähigkeitsleistungen oder sonstige Leistungen beziehen, ist besonders hoch.


Il divario tra il salario minimo e il sussidio di disoccupazione, in particolare per le famiglie numerose, rimane molto basso e riduce gli incentivi a lavorare.

Die Differenz zwischen Mindestlohn und Arbeitslosenunterstützung, insbesondere für größere Familien, ist nach wie vor sehr gering und vermindert Arbeitsanreize.


Di conseguenza solo una bassa percentuale di disoccupati di lungo periodo (in media il 24 %) beneficia del sussidio di disoccupazione.

Entsprechend erhält nur ein geringer Anteil der Langzeitarbeitslosen (durchschnittlich 24 %) Arbeitslosenunterstützung.


10. evidenzia la circostanza che il FEG fornirà "indennità di formazione" pari al 150% della retribuzione minima spagnola; si compiace tuttavia della conferma della Commissione che dette indennità non sostituiscono il sussidio di disoccupazione e saranno erogate accanto al sussidio di disoccupazione versato a norma della legislazione nazionale; sottolinea al riguardo che il nuovo regolamento FEG per il periodo 2014-2020 limiterà l’inclusione di indennità finanziarie nel pacchetto a un massimo del 35% del costo delle misure e che, di conseguenza, la percentuale delle indennità nell’ambito del pacchetto coordinato per la presente domanda ...[+++]

10. weist darauf hin, dass der EGF einen „Schulungslohn“ vorsieht, der 150 % des spanischen Mindestlohns beträgt; begrüßt jedoch die Bestätigung der Kommission, dass diese Leistung die Arbeitslosenunterstützung nicht ersetzt und zusätzlich zu der nach nationalem Recht gewährten Arbeitslosenunterstützung bereitgestellt wird; betont in diesem Zusammenhang, dass gemäß der neuen EGF-Verordnung für 2014–2020 die Geldleistungen, die in das Paket aufgenommen werden, höchstens 35 % der Kosten der Maßnahmen ausmachen dürfen und dass sich folglich der Anteil der Geldleistungen an dem koordinierten Paket nach der neuen Verordnung zukünftig nicht ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. richiama l'attenzione sull'indennità di sussistenza per i lavoratori in formazione o alla ricerca di lavoro, che ammonta a 1.031 euro e che è versata in aggiunta alla prevista indennità di formazione e di occupazione, che va dai 150 ai 450 euro a persona, e che sostituiscono entrambe, senza superarlo, il sussidio di disoccupazione;

6. weist nachdrücklich auf das Tagegeld für Arbeitnehmer in Weiterbildungsmaßnahmen und auf Arbeitsplatzsuche hin, das 1 031 Euro beträgt und zu der vorgesehenen Weiterbildungs- und Arbeitsplatzzulage in Höhe von zwischen 150 und 450 Euro hinzukommt, wobei beide Zulagen das Arbeitslosengeld ersetzen, ohne jedoch darüber hinauszugehen;


38. sottolinea l'importanza dell'esistenza di un sussidio di disoccupazione che garantisca un tenore di vita dignitoso ai beneficiari, nonché la necessità di ridurre la durata del periodo di assenza dal lavoro, rendendo inoltre più efficienti i servizi per l'impiego nazionali;

38. hebt es als wichtig hervor, dass es Leistungen für Arbeitslose gibt, die den Empfängern einen annehmbaren Lebensstandard garantieren, und dass zudem die Dauer der Abwesenheit vom Arbeitsmarkt unter anderem durch Erhöhung der Effizienz der staatlichen Arbeitsämter gesenkt wird;


38. sottolinea l'importanza dell'esistenza di un sussidio di disoccupazione che garantisca un tenore di vita dignitoso ai beneficiari, nonché la necessità di ridurre la durata del periodo di assenza dal lavoro, rendendo inoltre più efficienti i servizi per l'impiego nazionali;

38. hebt es als wichtig hervor, dass es Leistungen für Arbeitslose gibt, die den Empfängern einen annehmbaren Lebensstandard garantieren, und dass zudem die Dauer der Abwesenheit vom Arbeitsmarkt unter anderem durch Erhöhung der Effizienz der staatlichen Arbeitsämter gesenkt wird;


Misure attuabili rapidamente e destinate alle famiglie maggiormente colpite dalla recessione (ad esempio, aumento temporaneo dei trasferimenti a favore dei disoccupati o delle famiglie a basso reddito oppure prolungamento temporaneo del sussidio di disoccupazione) avranno probabilmente un'incidenza quasi diretta sul consumo.

Maßnahmen, die rasch durchgeführt werden können und auf Haushalte ausgerichtet sind, die von dem Abschwung besonders hart betroffen sind, fließen nahezu unmittelbar in den Konsum. Dies gilt beispielsweise für zeitweilig erhöhte Transferzahlungen an Arbeitslose oder Haushalte mit niedrigem Einkommen oder für eine vorübergehende Verlängerung der Arbeitslosenunterstützung.


La misura, adottata con decreto del governo 4/2008 del 19 settembre 2008, concede la possibilità di pagare in due rate il sussidio di disoccupazione contributivo a cittadini di paesi terzi disoccupati, residenti legalmente in Spagna, che decidano di ritornare volontariamente nel proprio paese di origine.

Die Maßnahme, die durch den Regierungserlass 4/2008 vom 19. September 2008 angenommen wurde, bietet die Möglichkeit, das beitragsabhängige Arbeitslosenentgelt von arbeitslosen Drittstaatsangehörigen, die sich rechtmäßig in Spanien aufhalten und in ihr Heimatland zurückkehren möchten, in zwei Tranchen auszuzahlen.


In gran parte degli Stati membri inoltre la gamma di benefici per i quali i coniugi possono contrarre una copertura individuale è incompleta: la maternità, l'invalidità e il sussidio di disoccupazione costituiscono raramente un'opzione.

Ferner ist in den meisten Mitgliedstaaten das Spektrum der Leistungen, auf die die Ehepartner individuellen Anspruch haben, unvollständig: Versicherungsleistungen im Fall von Mutterschaft, Invalidität und Arbeitslosigkeit stehen selten zur Verfügung.


w