Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Applicazione della legge
Approvazione della legge
Atto normativo
Attuazione della legge
Bocciatura della legge
Creare documentazione conforme ai requisiti di legge
Deroga alla legge
Efficacia immediata della legge
Entrata in vigore della legge
Esecuzione della legge
Fase costitutiva della legge
LC
LCart
Legge
Legge federale sugli assegni a fini assistenziali
Legge federale sugli assegni di assistenza
Legge federale sull'assistenza
Legge sui cartelli
Modalità d'applicazione delle leggi
Precetto di legge
Reiezione della legge
Rigetto della legge
Sistemazione dei cartelli indicatori
Sistemazione dei cartelli indicatori di stazione
Validità della legge

Traduction de «legge sui cartelli » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Legge federale del 6 ottobre 1995 sui cartelli e altre limitazioni della concorrenza | Legge sui cartelli [ LCart ]

Bundesgesetz vom 6. Oktober 1995 über Kartelle und andere Wettbewerbsbeschränkungen | Kartellgesetz [ KG ]


Modifica della legge sui cartelli, parte 2: Attuazione della mozione Schweiger (07.3856):Un sistema di sanzioni più equilibrato ed efficace per la normativa svizzera sui cartelli

Änderung des Bundesgesetzes über Kartelle, Teil 2: Umsetzung der Motion Schweiger (07.3856): Ausgewogeneres und wirksameres Sanktionssystem für das Kartellrecht


Legge federale del 20 dicembre 1985 su i cartelli e le organizzazioni analoghe | Legge sui cartelli [ LC ]

Bundesgesetz vom 20. Dezember 1985 über Kartelle und ähnliche Organisationen | Kartellgesetz [ KG ]




sistemazione dei cartelli indicatori | sistemazione dei cartelli indicatori di stazione

Zuganzeigesystem


applicazione della legge [ attuazione della legge | deroga alla legge | efficacia immediata della legge | entrata in vigore della legge | esecuzione della legge | modalità d'applicazione delle leggi | validità della legge ]

Anwendung des Gesetzes [ Durchführung des Gesetzes | Durchführungsbestimmung | Gültigkeit des Gesetzes ]


approvazione della legge [ bocciatura della legge | fase costitutiva della legge | reiezione della legge | rigetto della legge ]

Annahme des Gesetzes [ Ablehnung des Gesetzes ]




sviluppare documentazione in conformità ai requisiti di legge | sviluppare la documentazione nel rispetto dei requisiti di legge | creare documentazione conforme ai requisiti di legge | sviluppare documentazione conforme ai requisiti di legge

Dokumentation in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften sicherstellen | Dokumentationen in Übereinstimmung mit den rechtlichen Bestimmungen entwickeln | Dokumentation in Übereinstimmung mit den rechtlichen Bestimmungen entwickeln | Dokumentation in Übereinstimmung mit den rechtlichen Vorschriften entwickeln


legge federale sugli assegni a fini assistenziali | legge federale sugli assegni di assistenza | legge federale sull'assistenza

Bundespflegegeldgesetz | BPGG [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Occorrono ulteriori sforzi per continuare a migliorare l’effettiva applicazione della normativa contro i cartelli da parte dell’Agenzia per la concorrenza in seguito all'entrata in vigore della nuova legge sulla concorrenza.

Weitere Anstrengungen sind erforderlich, um die Durchsetzungsbilanz der kroatischen Wettbewerbsbehörde bei Kartellfällen nach dem Inkrafttreten des neuen Wettbewerbsgesetzes zu verbessern.


20. ribadisce la sua preoccupazione riguardo al fatto che il ricorso alle ammende quale unico strumento sanzionatorio possa non essere sufficientemente efficace; chiede nuovamente che siano messi a punto strumenti più sofisticati atti ad aumentare l'efficacia del sistema sanzionatorio; reitera il suo invito alla Commissione affinché prenda in considerazione un riesame generale dei propri orientamenti per il calcolo delle ammende del 2006 e chiede che detti orientamenti siano integrati nel regolamento (CE) n. 1/2003; invita la Commissione a valutare la possibilità di integrare le ammende comminate ai cartelli con sanzioni individuali, ...[+++]

20. bekräftigt seine Sorge, dass der Einsatz von Geldstrafen als einzige verfügbare Sanktion möglicherweise nicht wirksam genug ist; fordert erneut die Entwicklung ausgeklügelterer Instrumente, um die Wirksamkeit des Sanktionssystems zu erhöhen; bekräftigt seine an die Kommission gerichtete Forderung, eine allgemeine Überprüfung ihrer Leitlinien von 2006 zur Festsetzung von Geldbußen in Erwägung zu ziehen, und fordert eine Integration dieser Leitlinien in die Verordnung (EG) Nr. 1/2003; fordert die Kommission auf, die Möglichkeit zu prüfen, Strafen gegen Kartelle durch individuelle Sanktionen wie individuelle Geldstrafen und Amtsenthe ...[+++]


20. ribadisce la sua preoccupazione riguardo al fatto che il ricorso alle ammende quale unico strumento sanzionatorio possa non essere sufficientemente efficace; chiede nuovamente che siano messi a punto strumenti più sofisticati atti ad aumentare l'efficacia del sistema sanzionatorio; reitera il suo invito alla Commissione affinché prenda in considerazione un riesame generale dei propri orientamenti per il calcolo delle ammende del 2006 e chiede che detti orientamenti siano integrati nel regolamento (CE) n. 1/2003; invita la Commissione a valutare la possibilità di integrare le ammende comminate ai cartelli con sanzioni individuali, ...[+++]

20. bekräftigt seine Sorge, dass der Einsatz von Geldstrafen als einzige verfügbare Sanktion möglicherweise nicht wirksam genug ist; fordert erneut die Entwicklung ausgeklügelterer Instrumente, um die Wirksamkeit des Sanktionssystems zu erhöhen; bekräftigt seine an die Kommission gerichtete Forderung, eine allgemeine Überprüfung ihrer Leitlinien von 2006 zur Festsetzung von Geldbußen in Erwägung zu ziehen, und fordert eine Integration dieser Leitlinien in die Verordnung (EG) Nr. 1/2003; fordert die Kommission auf, die Möglichkeit zu prüfen, Strafen gegen Kartelle durch individuelle Sanktionen wie individuelle Geldstrafen und Amtsenthe ...[+++]


20. ribadisce la sua preoccupazione riguardo al fatto che il ricorso alle ammende quale unico strumento sanzionatorio possa non essere sufficientemente efficace; chiede nuovamente che siano messi a punto strumenti più sofisticati atti ad aumentare l'efficacia del sistema sanzionatorio; reitera il suo invito alla Commissione affinché prenda in considerazione un riesame generale dei propri orientamenti per il calcolo delle ammende del 2006 e chiede che detti orientamenti siano integrati nel regolamento n. 1/2013; invita la Commissione a valutare la possibilità di integrare le ammende comminate ai cartelli con sanzioni individuali, come ...[+++]

20. bekräftigt seine Sorge, dass der Einsatz von Geldstrafen als einzige verfügbare Sanktion möglicherweise nicht wirksam genug ist; fordert erneut die Entwicklung ausgeklügelterer Instrumente, um die Wirksamkeit des Sanktionssystems zu erhöhen; bekräftigt seine an die Kommission gerichtete Forderung, eine allgemeine Überprüfung ihrer Leitlinien von 2006 zur Festsetzung von Geldbußen in Erwägung zu ziehen, und fordert eine Integration dieser Leitlinien in die Verordnung 1/2013; fordert die Kommission auf, die Möglichkeit zu prüfen, Strafen gegen Kartelle durch individuelle Sanktionen wie individuelle Geldstrafen und Amtsenthebungen vo ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commissione europea ha formalmente invitato l’Ungheria a rispettare gli obblighi che le incombono ai sensi del diritto dell’UE, dopo che l’Ungheria ha adottato una legge che sostanzialmente impedisce all’autorità ungherese garante della concorrenza di sanzionare i cartelli sui prodotti agricoli.

Die Europäische Kommission hat Ungarn förmlich aufgefordert, seine Verpflichtungen aus dem EU-Recht einzuhalten, nachdem das Land ein Gesetz verabschiedet hat, das es der ungarischen Wettbewerbsbehörde praktisch unmöglich macht, Kartelle bei landwirtschaftlichen Erzeugnissen zu sanktionieren.


per la Svizzera, la Legge federale sui cartelli e altre limitazioni della concorrenza del 6 ottobre 1995 (in seguito denominata «LCart») e i suoi regolamenti di esecuzione nonché tutti i relativi emendamenti;

im Falle der Schweiz das Bundesgesetz über Kartelle und andere Wettbewerbsbeschränkungen vom 6. Oktober 1995 (im Folgenden „KG“) und die dazu erlassenen Durchführungsverordnungen und sämtlichen Änderungen;


In particolare, dovremmo appoggiare il suo impegno di riforma e ristrutturazione del sistema giudiziario penale e di polizia per spezzare i legami corrotti tra i cartelli della droga e le autorità preposte all’applicazione della legge.

Wir sollten insbesondere seine Bemühungen unterstützen, die Polizei und das Strafrechtssystem zu reformieren und zu restrukturieren, um die korrupten Verbindungen zwischen den Drogenkartellen und den Strafverfolgungsbehörden aufzubrechen.


Controllo burocratico dei cartelli, degli abusi di posizione dominante e delle fusioni di imprese, rigida sorveglianza degli aiuti pubblici concessi alle imprese in difficoltà, sottomissione dei servizi pubblici alla legge del mercato, smantellamento delle protezioni doganali che, in passato, salvaguardavano i nostri interessi economici: il bilancio della Commissione europea e dei suoi complici è assolutamente disastroso.

Bürokratische Kontrolle von Kartellen, Missbrauch marktbeherrschender Stellungen und Zusammenschlüssen, strenge Überwachung der an Unternehmen in Schwierigkeiten gezahlten staatlichen Beihilfen, Unterwerfung der öffentlichen Dienstleistungen unter das Gesetz des Marktes, Abbau des Zollschutzes, der früher der Wahrung unsere wirtschaftlichen Interessen diente: die Bilanz der Europäischen Kommission und ihrer Komplizen ist wahrhaft katastrophal.


w