Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Buona lingua
Distribuzione geografica
Eritema migrante
Glossite cronica superficiale migrante
Glossite esfoliativa marginata
Interprete della lingua dei segni
Interprete professionale di lingua dei segni
L1
Lingua
Lingua a rischio
Lingua a rischio di estinzione
Lingua cantonale
Lingua colta
Lingua del Cantone
Lingua del Paese
Lingua del processo
Lingua delle procedure giudiziarie
Lingua forense
Lingua geografica
Lingua giudiziaria
Lingua in pericolo
Lingua in via di estinzione
Lingua letteraria
Lingua madre
Lingua materna
Lingua minoritaria
Lingua nazionale
Lingua procedurale
Lingua scritta
Lingua standard
Linguaggio
Madrelingua
Prima lingua
Rete di comunicazione geografica
Rete geografica
Ripartizione geografica
WAN

Übersetzung für "lingua geografica " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
eritema migrante | glossite cronica superficiale migrante | glossite esfoliativa marginata | lingua geografica

Anulus migrans | Anulus migrans linguae | Desquamatio areata linguae | Excoriatio chronica linguae | Exfoliatio areata linguae | Glossitis exfoliativa geographica | Glossitis exfoliativa marginata | Lingua geographica | Wanderplaques der Zunge


lingua standard (1) | lingua colta (2) | lingua scritta (3) | buona lingua (4) | lingua letteraria (5)

Standardsprache (1) | Hochsprache (2) | Schriftsprache (3) | Literatursprache (4) | Standardvarietät (5) | Standardvariante (6)


lingua delle procedure giudiziarie (1) | lingua giudiziaria (2) | lingua procedurale (3) | lingua del processo (4) | lingua forense (5)

Gerichtssprache (1) | Prozesssprache (2)




lingua cantonale | lingua del Cantone | lingua del Paese | lingua nazionale

Kantonssprache | Landessprache


lingua minoritaria [ lingua a rischio | lingua a rischio di estinzione | lingua in pericolo | lingua in via di estinzione ]

Minderheitssprache [ aussterbende Sprache | bedrohte Sprache | gefährdete Sprache ]


distribuzione geografica [ ripartizione geografica ]

räumliche Verteilung


lingua madre | lingua materna | madrelingua | prima lingua | L1 [Abbr.]

Erstsprache | Herkunftssprache | L 1 | Muttersprache


rete di comunicazione geografica | rete geografica | WAN [Abbr.]

Ferndatennetz | Fernnetz | Weitverkehrsnetz | WAN [Abbr.]


interprete della lingua dei segni | interprete professionale di lingua dei segni

Gebärdensprachdolmetscher | Gebärdensprachdolmetscher/Gebärdensprachdolmetscherin | Gebärdensprachdolmetscherin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(16) L'obbligo di comunicare la politica in materia di diversità nella composizione degli organi di amministrazione, gestione e sorveglianza in riferimento ad aspetti quali l'età, il sesso, la diversità geografica, la lingua, la disabilità, il percorso formativo e professionale si applicherebbe soltanto alle grandi imprese quotate.

(16) Die Pflicht zur Offenlegung der Diversitätspolitik für die Verwaltungs-, Leitungs- und Aufsichtsorgane in Bezug auf Aspekte wie Alter, Geschlecht, geografische Vielfalt, Sprache, Behinderung, Bildungs- und Berufshintergrund sollte nur für große börsennotierte Unternehmen gelten.


Il nome dell’indicazione geografica protetta ai sensi del presente regolamento appare sull’etichetta nella lingua o nelle lingue in cui è registrata, anche qualora l’indicazione geografica sostituisca la denominazione di vendita ai sensi dell’articolo 5, paragrafo 4.

Der Name einer gemäß dieser Verordnung geschützten geografischen Angabe ist auf dem Etikett in der Sprache bzw. den Sprachen aufzuführen, in der diese Angabe eingetragen ist, auch wenn die geografische Angabe die Verkehrsbezeichnung gemäß Artikel 5 Absatz 4 ersetzt.


In questo caso, svolgono un ruolo determinante le ragioni di carattere geografico, storico e culturale, in particolare la vicinanza geografica con la Russia e la presenza in Lettonia di una grande comunità di lingua russa.

Geografische, historische und kulturelle Gründe spielen hierbei eine wichtige Rolle.


12. sottolinea che la soluzione dello «Stato di origine» per gli IGS può essere credibile dal punto di vista del consumatore solo in presenza di uniformità di esperienze da parte di quest'ultimo, per entrambe le funzioni dell'IGS (trasferimento di portafogli e richieste di indennizzo dei contraenti); invita la Commissione a concordare un processo di trattamento nella lingua del consumatore e un punto di contatto unici all'interno dell'autorità nazionale di vigilanza per tutte le richieste di indennizzo a titolo di garanzia assicurativa, indipendentemente dall'ubicazione geografica ...[+++]

12. betont, dass das „Herkunftslandprinzip“ bei Sicherungssystemen für die Verbraucher nur glaubhaft sein kann, wenn sie die Erfahrung machen, dass es bei beiden Funktionen des Sicherungssystems (Portfoliotransfer und Entschädigung von Ansprüchen der Versicherungsnehmer) einheitlich angewendet wird; fordert die Kommission auf, ein einheitliches Verfahren in der eigenen Sprache und eine einheitliche Ansprechstelle für die Verbraucher innerhalb ihrer nationalen Aufsichtsbehörde für alle Entschädigungsansprüche gegenüber einem Sicherungssystem für Versicherungen unabhängig vom Herkunftsland des Sicherungssystems vorzuschreiben; empfiehlt, ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Nonostante il paragrafo 1, il nome di una denominazione di origine protetta o di una indicazione geografica protetta o una menzione tradizionale di cui all’articolo 118 duovicies, paragrafo 1, lettera a), figurano sull’etichetta nella lingua o nelle lingue per le quali si applica la protezione.

(2) Unbeschadet von Absatz 1 ist der Name einer geschützten Ursprungsbezeichnung oder einer geschützten geografischen Angabe oder ein traditioneller Begriff gemäß Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe a auf dem Etikett in der Sprache bzw. den Sprachen aufzuführen, auf die sich der Schutz erstreckt.


2. Nonostante il paragrafo 1, il nome di una denominazione di origine protetta o di una indicazione geografica protetta o una menzione tradizionale di cui all’articolo 54, paragrafo 1, lettera a), figurano sull’etichetta nella lingua o nelle lingue per le quali si applica la protezione.

(2) Unbeschadet von Absatz 1 ist der Name einer geschützten Ursprungsbezeichnung oder geografischen Angabe oder ein traditioneller Begriff gemäß Artikel 54 Absatz 1 Buchstabe a auf dem Etikett in der Sprache bzw. den Sprachen aufzuführen, auf die sich der Schutz erstreckt.


Inoltre, alcune menzioni tradizionali figuranti nell'allegato III possono essere utilizzate nell'etichettatura dei vini che recano un'indicazione geografica e sono originari dei paesi terzi nella lingua del paese terzo di origine oppure in un'altra lingua, se l'utilizzazione di una lingua diversa dalla lingua ufficiale del paese è considerata tradizionale per quanto concerne una menzione tradizionale, se l'utilizzazione di tale lingua è prevista dalla legislazione del paese e se tale lingua è utilizzata per questa menzione tradizional ...[+++]

Darüber hinaus dürfen einige traditionelle Begriffe von Anhang III bei der Etikettierung von Weinen mit geografischer Angabe und Ursprung in Drittländern in der Sprache des Ursprungsdrittlands oder einer anderen Sprache verwendet werden, wenn die Verwendung einer anderen Sprache als der Amtssprache des Landes für einen traditionellen Begriff als herkömmlich gilt, sofern die Verwendung dieser Sprache in den Rechtsvorschriften des Landes vorgesehen ist und die Sprache für diesen traditionellen Begriff ununterbrochen seit mindestens 25 Jahren verwendet wird.


Quanto alla mobilità geografica, si segnalano risultati soddisfacenti nel processo d'introduzione della carta europea di assicurazione sanitaria, di semplificazione e modernizzazione del coordinamento dei diritti in materia di sicurezza sociale, nella maggiore libertà di circolazione per i cittadini dei paesi terzi e nella maggiore esportabilità dei diritti a pensione (inclusa la possibilità per le imprese di introdurre schemi previdenziali su scala comunitaria), nel lancio del piano d'azione Lingua e nell'incremento della mobilità a ...[+++]

Im Bereich geografische Mobilität wurden gute Fortschritte erzielt bei der Einführung der Europäischen Krankenversicherungskarte, der Vereinfachung und Modernisierung der Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit, der Verbesserung der Freizügigkeit für Drittstaatenangehörige, der besseren Übertragbarkeit von Rentenansprüchen (einschließlich der Möglichkeit für Unternehmen, EU-weite Rentensysteme einzuführen), dem Start des Aktionsplans Sprachen und der Stärkung der Mobilität für Zwecke der allgemeinen und beruflichen Bildung.


8. In deroga ai paragrafi da 1 a 7, alcune menzioni tradizionali di cui all' allegato III, sezione A, possono essere utilizzate nell'etichettatura di vini recanti un'indicazione geografica e originari di paesi terzi nella lingua del paese terzo d'origine, o in un'altra lingua qualora l'impiego di tale lingua sia tradizionale per le indicazioni di cui trattasi, a condizione che:

(8) Abweichend von den Absätzen 1 bis 7 dürfen einige traditionelle Begriffe von Anhang III Abschnitt A bei der Etikettierung von Weinen mit geografischer Angabe und Ursprung in Drittländern in der Sprache des Ursprungsdrittlands oder einer anderen Sprache verwendet werden, wenn die Verwendung dieser Sprache für diese Angaben herkömmlich ist und sofern


Ciò vuol dire che questa lingua conta più locutori e si stende su un'area geografica più vasta di alcune attuali lingue ufficiali dell'Unione.

Das heißt, dass diese Sprache von mehr Menschen und in einem größeren Sprachgebiet gesprochen wird als mehrere Amtssprachen der Europäischen Union.


w