Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aumento del numero di piastrine nel sangue
Leucopenia
Media dei detenuti
Numero di detenuti
Occuparsi del benessere dei detenuti
Popolazione carceraria
Popolazione carceraria media
Presenza media di detenuti
Prodotto fabbricato da detenuti
Quota di detenuti
Regole minime standard per il trattamento dei detenuti
Riduzione del numero di piastrine nel sangue
Riduzione nel numero di globuli bianchi
Tasso di detenuti
Trombocitopenia
Trombocitosi

Traduction de «numero di detenuti » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
popolazione carceraria | numero di detenuti

Insassenpopulation | Gefangenenpopulation | Gefängnispopulation | Insassenbestand




media dei detenuti | presenza media di detenuti | popolazione carceraria media

mittlerer Insassenbestand


trombocitosi | aumento del numero di piastrine nel sangue

Thrombozytose | Vermehrung der Blutplättchen


trombocitopenia | riduzione del numero di piastrine nel sangue

Thrombozytopenie | Verminderung der Plättchenzahl


leucopenia | riduzione nel numero di globuli bianchi

Leukozytopenie | Verminderung der Leukozytenzhal


regole minime standard per il trattamento dei detenuti

Mindestgrundsätze für die Behandlung der Gefangenen


attivi detenuti in contropartita delle banconote in circolazione

Vermögenswerte als Gegenposten zum Bargeldumlauf


prodotto fabbricato da detenuti

in Strafvollzugsanstalten hergestellte Waren


occuparsi del benessere dei detenuti

für das Wohlergehen von Häftlingen sorgen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
72. esprime forte preoccupazione per la situazione dei diritti umani in Iran, la costante repressione dei riformisti, il crescente numero di detenuti politici e detenuti di coscienza e fede, la discriminazione e la persecuzione della comunità Baha'i, il numero costantemente elevato di esecuzioni, anche di minori, l'ampio ricorso alla tortura, l'iniquità dei processi, le cauzioni esorbitanti richieste per concedere la libertà provvisoria, nonché le pesanti restrizioni della libertà di informazione, espressione, riunione, religione, istruzione e movimento; accoglie con favore la scarcerazione di vari detenuti di coscienza in Iran, tra cui ...[+++]

72. ist äußerst besorgt über die Menschenrechtslage in Iran, die anhaltende Unterdrückung von Anhängern der Reformbewegung, die wachsende Zahl politischer Häftlinge und von Gefangenen aus Gewissens- oder Glaubensgründen, die Diskriminierung und Verfolgung der Bahai-Gemeinde, die nach wie vor hohe Zahl der Hinrichtungen – auch Minderjähriger –, die allgemein übliche Anwendung von Folterungen, unfairen Verfahren und horrenden Kautionssummen sowie die starken Beschränkungen des Rechts auf freie Information, Meinungsäußerung, Versammlung, Religionsausübung, Bildung sowie Freizügigkeit; begrüßt die Freilassung mehrerer Gefangener aus Gewissensgründen in Iran, wie der Anwältin und Sacharow-Preisträgerin Nasrin Sotudeh; fordert die iranische Regierung ...[+++]


70. esprime forte preoccupazione per la situazione dei diritti umani in Iran, la costante repressione dei riformisti, il crescente numero di detenuti politici e detenuti di coscienza e fede, la discriminazione e la persecuzione della comunità Baha'i, il numero costantemente elevato di esecuzioni, anche di minori, l'ampio ricorso alla tortura, l'iniquità dei processi, le cauzioni esorbitanti richieste per concedere la libertà provvisoria, nonché le pesanti restrizioni della libertà di informazione, espressione, riunione, religione, istruzione e movimento; accoglie con favore la scarcerazione di vari detenuti di coscienza in Iran, tra cui ...[+++]

70. ist äußerst besorgt über die Menschenrechtslage in Iran, die anhaltende Unterdrückung von Anhängern der Reformbewegung, die wachsende Zahl politischer Häftlinge und von Gefangenen aus Gewissens- oder Glaubensgründen, die Diskriminierung und Verfolgung der Bahai-Gemeinde, die nach wie vor hohe Zahl der Hinrichtungen – auch Minderjähriger –, die allgemein übliche Anwendung von Folterungen, unfairen Verfahren und horrenden Kautionssummen sowie die starken Beschränkungen des Rechts auf freie Information, Meinungsäußerung, Versammlung, Religionsausübung, Bildung sowie Freizügigkeit; begrüßt die Freilassung mehrerer Gefangener aus Gewissensgründen in Iran, wie der Anwältin und Sacharow-Preisträgerin Nasrin Sotudeh; fordert die iranische Regierung ...[+++]


1. è fortemente preoccupato per il continuo deteriorarsi della situazione dei diritti umani in Iran, il crescente numero di detenuti politici e detenuti di coscienza, il numero costantemente elevato di esecuzioni, anche di minori, l'ampio ricorso alla tortura, l'iniquità dei processi, le cauzioni esorbitanti richieste per concedere la libertà provvisoria, nonché le pesanti restrizioni della libertà di informazione, espressione, riunione, religione, istruzione e movimento;

1. erklärt sich zutiefst besorgt über die sich laufend verschlechternde Menschenrechtslage in Iran, die wachsende Zahl politischer Häftlinge und von Häftlingen aus Gewissensgründen, die anhaltend hohe Zahl von Hinrichtungen – auch Jugendlicher –, die allgemein übliche Anwendung von Folterungen, unfairen Verfahren und krass überhöhten Kautionssummen sowie die starken Beschränkungen der Freiheit der Information, der Meinungsäußerung, der Versammlung, der Religionsausübung, der Bildung und der Wahl des Aufenthaltsorts;


1. Gli obblighi di notifica di cui agli articoli 9, 10 e 13 si applicano anche a una persona fisica o giuridica quando il numero dei diritti di voto detenuti direttamente o indirettamente da tale persona ai sensi degli articoli 9 e 10, aggregato al numero dei diritti di voto relativi agli strumenti finanziari detenuti direttamente o indirettamente ai sensi dell’articolo 13, raggiunge, supera o scende al di sotto della soglia definita all’articolo 9, paragrafo 1.

(1) Die in Artikel 9, 10 und 13 festgelegten Mitteilungspflichten gelten auch für eine natürliche oder juristische Person, wenn die Anzahl der von dieser gemäß den Artikeln 9 und 10 direkt oder indirekt gehaltenen Stimmrechte zusammengerechnet mit der Anzahl der Stimmrechte in Bezug auf direkt oder indirekt gehaltene Finanzinstrumente nach Artikel 13 die in Artikel 9 Absatz 1 festgelegten Schwellen erreicht, überschreitet oder unterschreitet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
mantengono almeno un numero di ettari ammissibili corrispondente al numero di diritti all'aiuto, di proprietà o in affitto, detenuti o al numero di ettari ammissibili dichiarati nel 2015 ai sensi dell'articolo 36, paragrafo 2;

mindestens eine Anzahl beihilfefähiger Hektarflächen behalten, die der Anzahl ihrer eigenen oder gepachteten Zahlungsansprüche oder der Anzahl der im Jahr 2015 gemäß Artikel 36 Absatz 2 angemeldeten beihilfefähigen Hektarflächen entspricht;


assegnare, qualora applichino l'articolo 21, paragrafo 3, del presente regolamento, diritti all'aiuto agli agricoltori il cui numero di ettari ammissibili che hanno dichiarato nel 2015 a norma dell'articolo 72, paragrafo 1, primo comma, lettera a), del regolamento (UE) n. 1306/2013 e che sono a loro disposizione alla data fissata dallo Stato membro, che non è successiva alla data fissata dal medesimo per la modifica della domanda di aiuto, è superiore al numero di diritti all'aiuto di proprietà o in affitto stabilito a norma del regolamento (CE) n. 1782/2003 e del regolamento (CE) n. 73/2009 da essi ...[+++]

in Fällen, in denen sie Artikel 21 Absatz 3 dieser Verordnung anwenden, Betriebsinhaber Zahlungsansprüche zuzuweisen, bei denen die Zahl der beihilfefähigen Hektarflächen, die sie gemäß Artikel 72 Absatz 1 Unterabsatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EU) Nr. 1306/2013 2015 angemeldet haben und die ihnen zu einem von dem betreffenden Mitgliedstaat festzusetzenden Zeitpunkt, der nicht nach dem in diesem Mitgliedstaat festgesetzten Zeitpunkt für die Änderung dieses Beihilfeantrags liegen darf, zur Verfügung stehen, über der Anzahl der eigenen oder gepachteten Zahlungsansprüche liegt, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 und der Verordnu ...[+++]


– visti gli ultimi dati forniti dal governo statunitense in merito al numero di detenuti a Guantánamo, secondo cui circa 275 prigionieri sono stati liberati, 465 sono tuttora detenuti, 133 dei quali saranno rimessi in libertà,

– unter Hinweis auf die jüngsten Zahlen der Regierung der Vereinigten Staaten zur Anzahl der Gefangenen in Guantánamo, wonach etwa 275 Gefangene entlassen wurden, 465 weiterhin gefangen gehalten werden, von denen 133 entlassen werden sollen,


Concludendo, è molto facile concentrare il problema su Guantánamo Bay − che è un sito ben organizzato con un numero limitato di detenuti −, ma naturalmente le violazioni dei diritti umani sono un fenomeno diffuso anche nel resto del mondo, dal momento che sempre più alto è il numero dei detenuti che vengono trasferiti, anche in altre parti d’Europa, come qualcuno ha accennato poco fa. Mi auguro che i governi siano disposti a riflettere sul ruolo che hanno svolto, anche se passivamente, in questo processo.

Schlussendlich ist es sehr leicht, sich auf Guantánamo Bay, einem gut organisierten Lager mit einer begrenzten Anzahl Gefangener zu konzentrieren. Aber Menschen ohne jegliche Rechte sind natürlich ebenso in der übrigen Welt ein allgemeines Phänomen, denn Gefangene werden – was vorhin von jemandem angesprochen wurde – in zunehmendem Maße auch in andere Teile Europas überführt. Ich hoffe, dass die Regierungen bereit sind zu prüfen, inwieweit sie selber, wenn auch passiv, daran beteiligt waren.


L'introduzione di uno strumento giuridico che consenta agli Stati membri dell'Unione europea di riconoscere reciprocamente le misure cautelari non detentive, contribuirebbe a ridurre il numero dei detenuti non residenti in attesa di giudizio nell'Unione europea.

Die Einführung eines Rechtsakts, der den EU-Mitgliedstaaten die Möglichkeit zur gegen seitigen Anerkennung von Überwachungsmaßnahmen ohne Freiheitsentzug im Ermittlungs verfahren bietet, würde dazu beitragen, die Zahl gebietsfremder Untersuchungs häftlinge in der Europäischen Union zu verringern.


I progressi compiuti in campo giudiziario sono stati limitati e i procedimenti giudiziari contro i criminali insufficienti, nonostante sia aumentato il numero dei detenuti.

Im Justizwesen wurden kaum Verbesserungen erreicht und die Strafverfolgung war unzureichend, auch wenn sich die Zahl der Verhaftungen erhöht hat.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'numero di detenuti' ->

Date index: 2022-12-16
w