Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
At the close order
Ordine alla chiusura delle quotazioni
Ordine di chiusura in perdita
Ordine in chiusura
Ordine stop
Ordine stop-loss

Traduction de «ordine di chiusura in perdita » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ordine di chiusura in perdita | ordine stop | ordine stop-loss

Stop-Loss-Order


ordine alla chiusura delle quotazioni

Auftrag zum Schlußkurs


at the close order | ordine in chiusura

At-The-Close-Auftrag
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione (FEG) è un altro strumento che offre sostegno alle comunità colpite dalla perdita di posti di lavoro conseguente ad eventi unici e chiaramente delimitati, come la chiusura di uno stabilimento industriale all'interno dell'UE a causa della concorrenza internazionale o dell'esternalizzazione.

Der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung (EGF) ist ein weiteres Instrument, das Gemeinschaften, die mit einmaligen, klar definierten Arbeitsplatzverlusten konfrontiert sind, Unterstützung gewährt – etwa wenn Fabriken in der EU wegen des internationalen Wettbewerbs oder wegen Auslagerungen schließen müssen.


In particolare, la negoziazione algoritmica ad alta frequenza può contenere elementi quali l’inizializzazione, la generazione, la trasmissione e l’esecuzione dell’ordine che sono determinati dal sistema senza intervento umano per ciascun singolo ordine o negoziazione, un tempo breve per la creazione e la liquidazione delle posizioni, un elevato indice giornaliero di rotazione del portafoglio, un elevato rapporto infragiornaliero ordini/operazioni e la chiusura del giorno di negoziazione in una posizione flat, o prossima a essa.

Insbesondere kann der algorithmische Hochfrequenzhandel Merkmale aufweisen wie die Einleitung, Erstellung, Weiterleitung und Ausführung von Aufträgen, die für jedes einzelne Geschäft oder jeden einzelnen Auftrag von einem System ohne menschliche Beteiligung bestimmt werden, eine kurze Frist für das Eingehen und Auflösen von Positionen, einen hohen täglichen Portfolioumsatz, einen sehr hohen taggleichen Anteil an Aufträgen im Verhältnis zu Geschäftsabschlüssen und den Schluss des Börsentags mit einer weitgehend ausgeglichenen Position.


Con il market timing si approfitta dei prezzi obsoleti o fermi di titoli in portafoglio che incidono sul calcolo del valore patrimoniale netto del FIA oppure si acquistano e rimborsano quote del FIA nell’arco di pochi giorni sfruttando il modo in cui questo calcola il valore patrimoniale netto. Il late trading consiste nel collocare l’ordine di acquisto o di rimborso di quote di un FIA dopo il termine stabilito per la chiusura delle contrattazion ...[+++]

Market Timer nutzen überholte oder veraltete Preise für Portfoliopapiere, die sich auf die Berechnung des Nettoinventarwerts (NAV) des AIF auswirken, aus oder führen innerhalb weniger Tage Ankauf und Rücknahme von AIF-Anteilen durch und nutzen so die vom AIF angewandte NAV-Berechnungsweise aus.


F. considerando che la chiusura del cantiere navale è ritenuta la peggior crisi nell'economia regionale in quanto la perdita di posti di lavoro riguarda più dell'1% della manodopera nel settore e che si prevedono ulteriori perdite di posti di lavoro nel settore della cantieristica navale se si procede alla chiusura completa (1.100 in tre fasi) e le perdite dei posti di lavoro nell'indotto;

(F) in der Erwägung, dass die Schließung der Werft als schwerwiegende Krise in der regionalen Wirtschaft erachtet wird, da sich der Arbeitsplatzverlust bei Odense Steel Shipyard auf über 1 % aller Arbeitsplätze in der Region beläuft, und in der Erwägung, dass infolge der vollständigen Schließung der Werft mit weiteren Entlassungen (1100 in drei Wellen) sowie dem Verlust nachgelagerter Arbeitsplätze zu rechnen ist;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− L’ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sulla possibile chiusura dell’impresa Qimonda in Germania e Portogallo e perdita di migliaia di posti di lavoro in Europa.

− Als nächster Tagesordnungspunkt folgt die Erklärung der Kommission zur drohenden Schließung von QIMONDA in Deutschland und Portugal sowie dem damit verbundenen Verlust von Tausenden Arbeitsplätzen in Europa.


Contenuto dell’allegato della direttiva: per evitare qualsiasi perdita del contenuto nell’eventualità di danni alle strutture esterne (tubature, dispositivi laterali di chiusura), la valvola interna di chiusura e la relativa sede devono essere protette contro la possibilità di essere sradicate in caso di forte sollecitazione esterna o essere progettate in modo tale da resistere a tali stress.

Inhalt des Anhangs der Richtlinie: Um jeglichen Verlust des Inhalts im Falle der Beschädigung der äußeren Einrichtungen (Rohrstutzen, seitliche Verschlusseinrichtungen) zu vermeiden, müssen die innere Absperreinrichtung und ihr Sitz so beschaffen oder geschützt sein, dass sie unter dem Einfluss äußerer Beanspruchungen nicht abgerissen werden können.


1. condanna il recente annuncio di OPEL/GM Europa in merito alla chiusura del suo stabilimento situato ad Azambuja, in Portogallo, chiusura che, se si verificherà, significherà il rischio della perdita del posto di lavoro per 1.200 dipendenti diretti dello stabilimento più diverse migliaia di dipendenti indiretti, con gravi ripercussioni sulla situazione sociale ed economica della regione e del paese; osserva che la direzione di GM Europa progetta la chiusura della fabbrica dopo aver ricevuto fondi pubblici per un importo di circa 40 ...[+++]

1. verurteilt die jüngste Ankündigung von OPEL/GM-Europa, das Werk in Azambuja, Portugal, zu schließen, wobei im Falle einer Schließung 1.200 unmittelbar Betroffene sowie mehrere tausend mittelbar betroffene Beschäftigte Gefahr laufen, ihren Arbeitsplatz zu verlieren, verbunden mit schwerwiegenden Auswirkungen auf die gesellschaftliche und wirtschaftliche Lage dieser Region und des ganzen Landes; stellt fest, dass die Leitung von GM-Europa die Schließung dieser Anlage plant, nachdem sie öffentliche Finanzhilfen in Höhe von etwa 40 Millionen Euro erhalten hat;


Al fine di fornire sostegno ai coltivatori di barbabietola da zucchero, canna da zucchero e cicoria che devono cessare la produzione a causa della chiusura degli zuccherifici che erano soliti rifornire, una parte dell'aiuto alla ristrutturazione dovrebbe essere messa a disposizione di tali coltivatori nonché dei fornitori di macchinari che hanno lavorato per loro al fine di compensare le perdite risultanti da tali chiusure e in particolare la ...[+++]

Um die Zuckerrüben-, Zuckerrohr- und Zichorienerzeuger zu stützen, die die Erzeugung wegen der Schließung der von ihnen belieferten Fabriken aufgeben müssen, sollte ein Teil der Umstrukturierungsbeihilfe für diese Erzeuger sowie für Lieferanten von Maschinen, die für diese Erzeuger tätig waren, bereitgestellt werden, um sie für die aus diesen Schließungen entstehenden Verluste und insbesondere den Investitionsverlusten bei Spezialmaschinen zu entschädigen.


C. considerando che la chiusura di C J Clark ha comportato la perdita di 1.056 posti di lavoro causando forti danni allo sviluppo economico della regione, e che inoltre l'azienda ha già chiuso un altro stabilimento nella stessa regione due anni fa come pure altri in diverse zone nell’UE,

C. in der Erwägung, dass 1056 Menschen infolge der Schließung des CJ-Clark-Werkes ihre Arbeit verloren haben und die wirtschaftliche Entwicklung dieser Region dadurch großen Schaden genommen hat, sowie in der Erwägung, dass das Unternehmen vor zwei Jahren bereits ein Werk in dieser Region und an vielen anderen Standorten in der EU geschlossen hat,


3. invita il NII, dato che ora è assolutamente chiaro che la BNFL non può gestire il sito Sellafield in modo sicuro, a dare l'ordine di chiusura di entrambi gli impianti di ritrattamento della BNFL, che dovrebbero essere chiusi in permanenza; chiede inoltre la cessazione della produzione di MOX all'impianto pilota MDF e che il nuovo impianto MOX non sia autorizzato;

3. fordert, da jetzt absolut deutlich ist, daß die BNFL die Anlage Sellafield nicht sicher betreiben kann, daß die NII die Schließung, und zwar die dauerhafte Schließung beider BNFL-Wiederaufbereitungsanlagen anordnet, und fordert ferner, daß die MOX-Produktion in der MDF-Versuchsanlage eingestellt und die neue MOX-Anlage nicht genehmigt wird;




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'ordine di chiusura in perdita' ->

Date index: 2022-09-30
w