Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dolori nella parte alta dell'addome
Effetto torre nella parte sottovento
Epigastralgia
Parte della controversia
Parte nella vertenza
Temperatura nella parte più interna

Übersetzung für "parte nella vertenza " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
parte della controversia | parte nella vertenza

Streitpartei


Direttiva 79/115/CEE del Consiglio, del 21 dicembre 1978, relativa al pilotaggio delle navi da parte di piloti d'altura che operano nel Mare del Nord e nella Manica

Richtlinie 79/115/EWG des Rates vom 21. Dezember 1978 über die Beratung von Schiffen durch Überseelotsen in der Nordsee und im Englischen Kanal


epigastralgia | dolori nella parte alta dell'addome

Epigastralgie | Schmerzen im mittleren Oberbauch


Regolamento d’applicazione del 2 giugno 1995 dell’Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente l’esercizio della pesca e la protezione dell’ambiente acquatico nella parte del Doubs che forma confine fra i due Stati

Vollziehungsverordnung vom 2. Juni 1995 zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Ausübung der Fischerei und den Schutz des aquatischen Lebensraumes im Grenzabschnitt des Doubs


Regolamento (CE) n. 883/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio del 29 aprile 2004 relativo al coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale. Modificato da: Regolamento (CE) n. 988/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio del 16 settembre 2009 (GU L 284 del 30.10.2009, pag. 43). Nella versione dell'Allegato II all'Accordo tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall'altra, sulla libera circolazione delle persone

Verordnung (EG) Nr. 883/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit. Geändert durch: Verordnung (EG) Nr. 988/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. September 2009 (Abl. L 284 vom 30.10.2009, S. 43). In der Fassung von Anhang II zum Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits über die Freizügigkeit




effetto torre nella parte sottovento

Sogeffekt auf der Leeseite
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
F. considerando il mancato rispetto degli impegni presi con il governo italiano da parte della Thyssen Krupp nella vertenza di Terni, che prevedeva il mantenimento del polo siderurgico a fronte di benefici in termini di infrastrutture e costi dell'energia;

F. in der Erwägung, dass Thyssen-Krupp seinen Verpflichtungen, die es im Streitfall Terni gegenüber der italienischen Regierung eingegangen ist und die die Beibehaltung des Stahlstandortes und im Gegenzug Vorteile in Form von Infrastrukturen und Energiekosten vorsahen, nicht nachgekommen ist,


F. considerando il mancato rispetto degli impegni presi con il governo italiano da parte della Thyssen-Krupp nella vertenza di Terni, che prevedeva il mantenimento del polo siderurgico a fronte di benefici in termini di infrastrutture e costi dell'energia,

F. besorgt darüber, dass Thyssen-Krupp sich nicht an seine Vereinbarung mit der italienischen Regierung im Hinblick auf sein Werk in Terni gehalten hat, der zufolge die Stahlproduktion als Gegenleistung für Vorteile in Bezug auf die Infrastrukturen und Energiekosten aufrechterhalten werden sollte,


considerando il mancato rispetto degli impegni presi con il governo italiano da parte della Thyssen-Krupp nella vertenza di Terni, che prevedeva il mantenimento del polo siderurgico a fronte di benefici in termini di infrastrutture e costi dell'energia;

F. in der Erwägung, dass Thyssen-Krupp seinen Verpflichtungen, die es im Streitfall Terni gegenüber der italienischen Regierung eingegangen ist und die die Beibehaltung des Stahlstandortes im Gegenzug zu Vorteilen in Form von Infrastrukturen und Energiekosten vorsahen, nicht nachgekommen ist,


5 . Ogni parte nella vertenza sosterrà le spese dell' arbitro che avrà designato e le parti sosterranno in egual misura le spese del terzo arbitro, così come le altre spese per l' arbitrato .

5. Chaque partie auf différend supporte les frais de l'arbitre qu'elle a désigné et les parties supportent, à parts égales, les frais du troisième arbitre, ainsi que les autres dépenses entraînées par l'arbitrage.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'parte nella vertenza' ->

Date index: 2021-06-13
w