Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atto delittuoso di diritto comune
Di diritto comune
Diritto civile
Diritto comune
Diritto penale fiscale
Infrazione delle norme di diritto comune
Reato comune
Reato di diritto comune
Reato tributario

Übersetzung für "reato di diritto comune " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
reato di diritto comune | atto delittuoso di diritto comune

gemeinrechtliche Straftat | gemeinrechtliche Tat | gemeinrechtliches Delikt | gemeinrechtlicher Tatbestand


reato comune | reato di diritto comune

Zuwiderhandlung gegen das gemeine Recht




reato tributario [ diritto penale fiscale ]

Steuerstraftat


diritto civile [ diritto comune ]

Bürgerliches Recht [ allgemeines Recht | Zivilrecht ]


diritto comune che si applica alle persone giuridiche di diritto privato di proprietà dello Stato

im Eigentum des Staates befindliche juristische Personen des Privatrechts


infrazione delle norme di diritto comune

Zuwiderhandlung gegen das gemeine Recht
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
AC. considerando che, secondo la Corte di giustizia europea, la circostanza che una persona abbia fatto parte di un'organizzazione iscritta, a motivo del suo coinvolgimento in atti terroristici, nell'elenco di cui all'allegato della posizione comune 2001/931/PESC, e abbia attivamente sostenuto la lotta armata condotta da detta organizzazione non costituisce automaticamente un motivo fondato per ritenere che la persona considerata abbia commesso un "reato grave di diritto comune" o "atti contrari alle finalità e ai ...[+++]

AC. in der Erwägung, dass gemäß dem Europäischen Gerichtshof die Tatsache dass jemand Mitglied einer Organisation ist, die wegen ihrer Beteiligung an terroristischen Straftaten im Anhang zum Gemeinsamen Standpunkt 2001/931/GASP aufgelistet ist, und dass diese Person den von dieser Organisation geführten bewaffneten Kampf aktiv unterstützt, nicht automatisch einen ausreichenden Grund für die Annahme darstellt, dass die betreffende Person „ein schweres nicht politisches Verbrechen“ bzw. „Handlungen im Widerspruch zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen“ begangen hat; in der Erwägung, dass es, wenn andererseits ausreichend Grü ...[+++]


AA. considerando che, secondo la Corte di giustizia europea, la circostanza che una persona abbia fatto parte di un'organizzazione iscritta, a motivo del suo coinvolgimento in atti terroristici, nell'elenco di cui all'allegato della posizione comune 2001/931/PESC, e abbia attivamente sostenuto la lotta armata condotta da detta organizzazione non costituisce automaticamente un motivo fondato per ritenere che la persona considerata abbia commesso un "reato grave di diritto comune" o "atti contrari alle finalità e ai ...[+++]

AA. in der Erwägung, dass gemäß dem Europäischen Gerichtshof die Tatsache dass jemand Mitglied einer Organisation ist, die wegen ihrer Beteiligung an terroristischen Straftaten im Anhang zum Gemeinsamen Standpunkt 2001/931/GASP aufgelistet ist, und dass diese Person den von dieser Organisation geführten bewaffneten Kampf aktiv unterstützt, nicht automatisch einen ausreichenden Grund für die Annahme darstellt, dass die betreffende Person „ein schweres nicht politisches Verbrechen“ bzw. „Handlungen im Widerspruch zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen“ begangen hat; in der Erwägung, dass es, wenn andererseits ausreichend Grü ...[+++]


Tale confisca deve essere considerata di natura criminale conformemente, tra l'altro, ai seguenti criteri: (i) la classificazione giuridica del reato nel diritto nazionale, (ii) la natura del reato, e (iii) il livello di gravità della sanzione che può essere applicata all’interessato e che deve anche essere in conformità del diritto costituzionale nazionale.

Diese Einziehung ist unter anderem anhand der folgenden Kriterien als strafrechtliche Einziehung zu betrachten: 1) die rechtliche Einordnung der Zuwiderhandlung im innerstaatlichen Recht, 2) die Art der Zuwiderhandlung und 3) der Schweregrad der angedrohten Sanktion; sie muss auch mit dem einzelstaatlichen Verfassungsrecht vereinbar sein.


Tali cause escludono dall'ammissione allo status di rifugiato, in particolare, le persone che abbiano commesso un crimine contro la pace, un crimine di guerra o un crimine contro l’umanità o un reato grave di diritto comune, nonché coloro che si siano resi colpevoli di atti contrari alle finalità e ai principi delle Nazioni Unite.

Nach diesen Gründen sind von der Anerkennung als Flüchtling insbesondere Personen ausgeschlossen, die ein Verbrechen gegen den Frieden, ein Kriegsverbrechen oder ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit oder aber eine schwere nichtpolitische Straftat begangen haben, sowie diejenigen, die sich Handlungen zuschulden kommen ließen, die den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen zuwiderlaufen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commissione ha esteso i diritti delle vittime di qualsiasi reato mediante l'istituzione di norme minime all'interno dell'UE, concedendo a tutte le vittime, a prescindere dalla loro nazionalità o dal luogo in cui è stato commesso il reato, il diritto all'informazione, il diritto di comprendere e di essere compresi, il diritto all'interpretazione e alla traduzione, il diritto al patrocinio a spese dello Stato, il diritto ai serviz ...[+++]

Die Kommission hat die Rechte aller Opfer aller Arten von Straftaten zu einem EU-weiten Mindeststandard ausgeweitet, wobei allen Opfern – unabhängig von ihrer Staatsangehörigkeit und davon, wo die Straftat begangen wurde – unter anderem folgende Rechte eingeräumt wurden: Recht auf Information und Recht, zu verstehen und verstanden zu werden, Recht auf Verdolmetschung und Übersetzung, Recht auf Prozesskostenhilfe, Recht auf Opferhilfe, Anspruch auf rechtliches Gehör, Recht auf Täter-Opfer-Ausgleichsverfahren, Rechte bei Verzicht auf Strafverfolgung, Recht des Opfers auf Vermeidung des Zusammentreffens mit dem Täter, Recht auf Schutz des O ...[+++]


(b) che abbia commesso al di fuori del paese di accoglienza un reato grave di diritto comune prima di essere ammesso come rifugiato, ossia prima del momento in cui gli è rilasciato un permesso di soggiorno basato sul riconoscimento dello status di rifugiato, abbia commesso atti particolarmente crudeli, anche se perpetrati con un dichiarato obiettivo politico, che possono essere classificati quali reati gravi di diritto comune;

(b) eine schwere nichtpolitische Straftat außerhalb des Aufnahmelandes begangen hat, bevor er als Flüchtling aufgenommen wurde, d. h. vor dem Zeitpunkt der Ausstellung eines Aufenthaltstitels aufgrund der Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft; insbesondere grausame Handlungen können als schwere nichtpolitische Straftaten eingestuft werden, auch wenn mit ihnen vorgeblich politische Ziele verfolgt werden;


A tal proposito, la Corte precisa che l’esclusione dallo status di rifugiato di una persona che ha fatto parte di un’organizzazione che impiega metodi terroristici è subordinata ad un esame individuale dei fatti precisi, che consenta all’autorità competente di valutare se sussistano fondati motivi per ritenere che detta persona, nell’ambito delle sue attività all’interno dell’organizzazione in parola, abbia commesso un reato grave di diritto comune o si sia resa colpevole di atti contrari alle finalità e ai principi delle Nazioni Unite, o che essa abbia istigato o altrimenti concorso alla commissione di un reato o di ...[+++]

Hinsichtlich dieser Frage stellt der Gerichtshof klar, dass der Ausschluss einer Person, die einer sich terroristischer Methoden bedienenden Organisation angehört hat, von der Anerkennung als Flüchtling eine individuelle Prüfung der genauen tatsächlichen Umstände voraussetzt, um beurteilen zu können, ob schwerwiegende Gründe zu der Annahme berechtigen, dass diese Person im Rahmen ihrer Handlungen innerhalb dieser Organisation eine schwere nichtpolitische Straftat begangen hat oder sich Handlungen, die den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen zuwiderlaufen, zuschulden kommen ließ oder ob sie andere zu solchen Straftaten oder Hand ...[+++]


La Corte esamina anzitutto la questione se – allorché la persona interessata ha fatto parte di un’organizzazione che è inserita nell’elenco e ha attivamente sostenuto la lotta armata condotta da tale organizzazione, eventualmente occupandovi una posizione preminente – ci si trovi in presenza di un «reato grave di diritto comune» o di «atti contrari alle finalità e ai principi delle Nazioni Unite» ai sensi della direttiva.

Der Gerichtshof prüft zunächst die Frage, ob dann, wenn die betreffende Person einer in der genannten Liste aufgeführten Organisation angehört hat und deren bewaffneten Kampf, gegebenenfalls in hervorgehobener Position, aktiv unterstützt hat, eine „schwere nichtpolitische Straftat“ oder „Handlungen, die den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen zuwiderlaufen“, vorliegen.


In proposito, la direttiva prevede, tra l’altro, l’esclusione di una persona dallo status di rifugiato quando sussistono fondati motivi per ritenere che essa abbia commesso un «reato grave di diritto comune» o si sia resa colpevole di «atti contrari alle finalità e ai principi delle Nazioni Unite».

Nach dieser Richtlinie kann eine Person von der Anerkennung als Flüchtling u. a. dann ausgeschlossen werden, wenn schwerwiegende Gründe zu der Annahme berechtigen, dass sie eine „schwere nichtpolitische Straftat“ begangen hat oder dass sie sich „Handlungen, die den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen zuwiderlaufen“, zuschulden kommen ließ.


L'UE ricorda che, ai sensi del patto internazionale relativo ai diritti civili e politici, di cui la Nigeria è firmataria, chiunque sia accusato di un reato ha diritto alla revisione della propria condanna da parte di un Tribunale superiore e chiunque sia condannato a morte ha il diritto di chiedere la grazia e la commutazione della pena.

Die EU erinnert daran, daß nach dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte, den Nigeria unterzeichnet hat, jede eines Verbrechens überführte Person das Recht auf Überprüfung des Urteils und des Strafmaßes vor einem höheren Gericht und jeder zum Tode Verurteilte das Recht hat, um Gnade und Umwandlung des Urteils nachzusuchen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'reato di diritto comune' ->

Date index: 2023-11-05
w