Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta ad attività ispettiva sinistri
Azione di risarcimento
Azione di risarcimento dei danni
Azione per indennità
Azione per risarcimento di danni
Compenso
Convenzione HNS
Convenzione del 1992 sull'istituzione del Fondo
Indennità per risarcimento dei danni
Indennizzo
Ispettore liquidatore sinistri
Ispettrice risarcimento danni
Liquidatrice danni
Liquidatrice sinistri
Rimborso dei danni
Risarcimento
Risarcimento dei danni
Risarcimento del danno
Risarcimento legale per le vittime di reati

Traduction de «risarcimento dei danni » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Convenzione internazionale del 27 novembre 1992 a Londra sull'istituzione di un Fondo internazionale per il risarcimento dei danni dovuti ad inquinamento da idrocarburi | Convenzione del 1992 sull'istituzione del Fondo

Internationales Übereinkommen vom 27. November 1992 über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden | Fondsübereinkommen von 1992


Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria relativo al risarcimento dei danni in caso di incidenti della circolazione

Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Schadendeckung bei Verkehrsunfällen


Accordo tra la Confederazione svizzera e la Repubblica italiana concernente il risarcimento dei danni in caso di incidenti della circolazione stradale

Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Schadendeckung bei Strassenverkehrsunfällen


indennità per risarcimento dei danni | risarcimento dei danni | risarcimento del danno

Geldersatz | Schadensersatz | Schadensersatz in Geld | Schadensersatzleistung


azione di risarcimento | azione di risarcimento dei danni | azione per indennità | azione per risarcimento di danni

Schadensersatzklage


convenzione HNS | Convenzione internazionale sulla responsabilità e l'indennizzo per i danni causati dal trasporto via mare di sostanze nocive e potenzialmente pericolose, 1996 | convenzione internazionale sulla responsabilità e sul risarcimento dei danni prodotti dal trasporto via mare di sostanze pericolose e nocive

HNS-Übereinkommen | Internationales Übereinkommen über Haftung und Entschädigung für Schäden bei der Beförderung schädlicher und gefährlicher Stoffe auf See | Internationales Übereinkommen von 1996 über Haftung und Entschädigung für Schäden bei der Beförderung schädlicher und gefährlicher Stoffe auf See | Internationales Übereinkommen von 2010 über Haftung und Entschädigung für Schäden bei der Beförderung schädlicher und gefährlicher Stoffe auf See


ispettrice risarcimento danni | liquidatrice danni | ispettore liquidatore sinistri | liquidatore danni/liquidatrice danni

Schadensbegutachterin | Schadensreferent | Regresssachbearbeiterin | Schadensregulierer/Schadensreguliererin


ispettrice risarcimento danni | liquidatrice sinistri | addetta ad attività ispettiva sinistri | ispettore sinistri/ispettrice sinistri

Versicherungsgutachterin | Versicherungsprüfer | Anspruchsschätzer | Versicherungsgutachter/Versicherungsgutachterin


indennizzo [ compenso | rimborso dei danni | risarcimento ]

Entschädigung [ Abfindung | Aufrechnung | Ausgleich ]


risarcimento legale per le vittime di reati

gesetzliche Entschädigung für Opfer von Straftaten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La direttiva sul risarcimento dei danni antitrust, che gli Stati membri dovevano recepire nei rispettivi ordinamenti giuridici entro il 27 dicembre 2016, rende più semplice per le vittime di pratiche anticoncorrenziali ottenere il risarcimento dei danni.

Die Richtlinie über Schadensersatzklagen wegen Kartellrechtsverstößen, die die Mitgliedstaaten bis zum 27. Dezember 2016 in nationales Recht umsetzen mussten, macht es für die Opfer von Kartellrechtsverstößen einfacher, Schadensersatz zu erhalten.


La nuova direttiva dell'UE sulle azioni per il risarcimento del danno per violazioni delle disposizioni del diritto della concorrenza rende più facile per le vittime delle pratiche anticoncorrenziali ottenere il risarcimento dei danni.

Die neue EU-Richtlinie über Schadensersatzklagen wegen Kartellrechtsverstößen macht es für die Opfer von Kartellrechtsverstößen einfacher, Schadensersatz zu erhalten.


La direttiva sulle azioni di risarcimento del danno per violazione delle norme antitrust, che gli Stati membri devono integrare nei propri ordinamenti giuridici entro il 27 dicembre 2016, mira a facilitare il risarcimento dei danni alle vittime delle pratiche anticoncorrenziali.

Die Richtlinie über Schadensersatzklagen wegen Kartellrechtsverstößen, die die Mitgliedstaaten bis zum 27. Dezember 2016 in nationales Recht umsetzen müssen, macht es für die Opfer von Kartellrechtsverstößen einfacher, Schadensersatz durchzusetzen.


Maggiori informazioni sul risarcimento dei danni provocati dalla violazione delle norme antitrust, nonché una guida per il calcolo di tali danni, è disponibile qui.

Weitere Informationen über Schadensersatzklagen wegen Kartellrechtsverstößen sowie einen praktischen Leitfaden zur Ermittlung des Schadensumfangs finden Sie hier.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'articolo 41 della Carta indica inoltre, in un elenco non esaustivo, alcuni degli elementi inclusi nella definizione del diritto a una buona amministrazione, quali il diritto di ogni persona di essere ascoltata e di accedere al fascicolo che la riguarda, il diritto a decisioni motivate da parte dell'amministrazione e la possibilità di chiedere il risarcimento dei danni cagionati dalle istituzioni e dai suoi agenti nell'esercizio delle loro funzioni, nonché il diritto all'utilizzo della propria lingua.

In Artikel 41 der Charta werden zudem in nicht erschöpfender Form einige der Aspekte genannt, die in die Definition des Rechts auf eine gute Verwaltung aufgenommen wurden, wie das Recht, gehört zu werden, das Recht jeder Person auf Zugang zu den sie betreffenden Akten, das Recht, Begründungen für eine Verwaltungsentscheidung zu erhalten, und die Möglichkeit, Ersatzansprüche für den durch die Organe oder ihre Bediensteten in Ausübung ihrer Amtstätigkeit verursachten Schaden zu geltend zu machen.


In base alla direttiva sul risarcimento dei danni causati dalla violazione del diritto della concorrenza, che gli Stati membri devono recepire nei rispettivi sistemi giuridici entro il 27 dicembre 2016, sarà più facile per le vittime delle pratiche anticoncorrenziali ottenere il risarcimento dei danni.

Die Richtlinie über Schadensersatzklagen wegen Kartellrechtsverstößen, die die Mitgliedstaaten bis zum 27. Dezember 2016 in nationales Recht umsetzen müssen, macht es für die Opfer von Kartellrechtsverstößen einfacher, Schadensersatz durchzusetzen.


Di conseguenza, il diritto dell’Unione ammette una legislazione nazionale che, nell’ambito di un particolare sistema di risarcimento dei danni morali derivanti da lesioni di lieve entità causate da sinistri stradali, limiti il risarcimento di tali danni rispetto a quanto ammesso in caso di danni identici risultanti da altre cause.

Daher steht das Unionsrecht nationalen Rechtsvorschriften nicht entgegen, die im Rahmen einer Sonderregelung über die Entschädigung für immaterielle Schäden, die auf leichte Verletzungen aufgrund von Straßenverkehrsunfällen zurückzuführen sind, die Entschädigung für diese Schäden im Verhältnis zu derjenigen begrenzen, die für gleiche Schäden aufgrund anderer Ursachen zuerkannt wird.


Il Tribunale di Tivoli ha chiesto alla Corte di giustizia se le direttive relative all’armonizzazione dell’assicurazione obbligatoria della responsabilità civile ammettano una normativa nazionale che, nell’ambito di un regime particolare, limita il risarcimento dei danni morali derivanti da lesioni corporali di lieve entità causate da sinistri stradali, rispetto al risarcimento di danni identici risultanti da cause diverse rispetto ai sinistri stradali.

Das Tribunale di Tivoli (Rom, Italien) hat dem Gerichtshof die Frage gestellt, ob mit den Richtlinien über die Harmonisierung der Haftpflichtversicherung nationale Rechtsvorschriften im Einklang stehen, die im Rahmen einer Sonderregelung die Entschädigung für immaterielle Schäden, die auf leichte Körperverletzungen aufgrund von Straßenverkehrsunfällen zurückzuführen sind, im Verhältnis zu der Entschädigung für gleiche Schäden aufgrund anderer Ursachen als solcher Unfälle begrenzen.


La Corte constata inoltre che, secondo la normativa italiana, il diritto al risarcimento dei danni morali derivanti dai sinistri stradali trova il proprio fondamento nel codice civile, mentre per quanto riguarda il danno alla persona per lesioni di lieve entità le modalità di determinazione della portata del diritto al risarcimento sono stabilite dal codice delle assicurazioni.

Der Gerichtshof stellt des Weiteren fest, dass im italienischen Recht der Ersatz der immateriellen Schäden aufgrund von Straßenverkehrsunfällen seine Rechtsgrundlage im Zivilgesetzbuch hat, während die Modalitäten für die Bestimmung des Umfangs des Schadensersatzanspruchs im Versicherungsgesetzbuch geregelt sind.


(1) Su proposta del sig. Paleokrassas, membro della Commissione, responsabile della politica dell'ambiente, la Commissione ha adottato in data odierna una comunicazione sul risarcimento dei danni all'ambiente.

(1) Auf Vorschlag des Umweltkommissars Yannis Paleokrassas hat die Kommission heute eine Mitteilung über die Sanierung von Umweltschäden beschlossen.


w