Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
IMAP
Parte chiamata a rispondere
Protocollo IMAP
Protocollo di accesso ai messaggi Internet
Rispondere ai messaggi di chiamata
Rispondere al paging
Rispondere alla chiamata

Traduction de «rispondere ai messaggi di chiamata » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


protocollo di accesso ai messaggi Internet | protocollo IMAP [ IMAP ]

Internet Message Access Protocol [ IMAP ]


rispondere al paging | rispondere alla chiamata

Answer to Paging


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. Onde avvertire i clienti in roaming del fatto che saranno loro applicate tariffe di roaming all'atto di effettuare o ricevere una chiamata o all'invio di un SMS, ciascun fornitore di roaming, salvo qualora il cliente abbia comunicato al fornitore di roaming di non desiderare tale servizio, fornisce al cliente, automaticamente mediante un servizio messaggi, senza indebito ritardo e gratuitamente, quando il cliente entra in uno Stato membro diverso da quello del suo fornitore nazionale, informazioni essenziali personalizzate sulle ta ...[+++]

(1) Um die Roamingkunden darauf aufmerksam zu machen, dass ihnen für abgehende oder ankommende Anrufe oder das Versenden von SMS-Nachrichten Roamingentgelte berechnet werden, stellt jeder Roaminganbieter dem Kunden automatisch bei der Einreise in einen anderen Mitgliedstaat als den seines inländischen Anbieters per SMS-Nachricht ohne unnötige Verzögerung kostenlos grundlegende personalisierte Preisinformationen über die Roamingentgelte (einschließlich Mehrwertsteuer) bereit, die diesem Kunden für abgehende oder ankommende Anrufe und das Versenden von SMS-Nachrichten in dem besuchten Mitgliedstaat berechnet werden, es sei denn, der Kunde ...[+++]


L'industria del turismo è chiamata a rispondere adeguatamente a questioni come l'invecchiamento della clientela, il cambiamento degli stili di vita e le richieste dei consumatori, studiando modi nuovi di attrarre più turisti internazionali e convincendo un maggior numero di cittadini europei a trascorrere le proprie vacanze nel territorio dell'UE.

Die Tourismusindustrie muss eine älter werdende Klientel, sich ändernde Lebensstile und Verbraucherbedürfnisse bedienen, neue Wege finden, um mehr internationale Besucher anzulocken und mehr Europäer davon zu überzeugen, ihren Urlaub in der EU zu verbringen.


Sulla base di tale relazione, il CPS ha formulato cinque messaggi politici chiave da sottoporre al Consiglio per approvazione, sottolineando che le misure di risanamento di bilancio devono poter rispondere ai bisogni sociali di tutte le generazioni e preservare la capacità della protezione sociale di assorbire i diversi impatti della crisi e resistere agli shock economici.

Der Ausschuss für Sozialschutz hat auf der Grundlage dieses Berichts fünf Kernbotschaften über politische Maßnahmen ausgearbeitet, die dem Rat zur Billigung vorgelegt werden; dabei wird betont, dass im Zuge der Maßnahmen zur Haushaltskonsolidierung die sozialen Bedürfnisse aller Generationen berücksichtigt werden müssen und die Fähigkeit der sozialen Sicherungssysteme erhalten werden muss, etwaige ungleiche Auswirkungen der Krisen abzufedern und wirtschaftlichen Schocks standzuhalten.


Queste figure hanno il compito di dire ai bambini che non devono accettare incontri con persone sconosciute contattate tramite Internet, non devono rispondere a messaggi dal contenuto osceno e non devono dare a sconosciuti informazioni né fotografie di carattere personale.

Sie müssen diesen Minderjährigen erklären, dass sie keinen Treffen mit Fremden aus dem Internet zustimmen dürfen, dass sie nicht auf Nachrichten mit anstößigem Inhalt antworten sollen und dass sie Fremden keine Informationen und Fotos persönlicher Art zur Verfügung stellen dürfen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A seguito di una richiesta specifica del Parlamento europeo e del Consiglio, il regolamento sul roaming prevede che nel 2008 la Commissione riesamini l'evoluzione dei servizi di chiamata, di messaggi di testo e di trasmissione dati in roaming e, se necessario, proponga una proroga.

Auf ausdrücklichen Wunsch des Europäischen Parlaments und des Rats wurde in die Roamingverordnung die Verpflichtung für die Kommission aufgenommen, die Entwicklungen in den Bereichen Sprachroaming, SMS-Roaming und Datenroaming 2008 zu überprüfen und gegebenenfalls eine Verlängerung vorzuschlagen.


E’ un fatto negativo al quale dobbiamo rispondere inviando messaggi chiari, messaggi di fiducia per i consumatori e per gli investitori.

Das ist negativ, und wir müssen darauf reagieren, indem wir klare Signale des Vertrauens an die Verbraucher und an die Investoren richten.


Con questa chiamata vengono comunicate le informazioni essenziali sull'incidente – compreso il punto esatto in cui è avvenuto –, anche quando non ci sono passeggeri a bordo in grado di rispondere.

Bei diesem Anruf werden grundlegende Unfalldaten, einschließlich der genauen Standortangaben des Unfallortes, übermittelt, auch wenn keiner der Passagiere ansprechbar ist.


1. L'uso di sistemi automatizzati di chiamata senza intervento di un operatore (dispositivi automatici di chiamata), del telefax o degli SMS (servizio di messaggi di testo disponibile sui telefoni cellulari) a fini di commercializzazione diretta è consentito soltanto nei confronti degli abbonati che abbiano espresso preliminarmente il loro consenso.

1. Die Verwendung von automatischen Anrufsystemen (Voice-Mail-Systemen), Faxgeräten oder SMS (bei Mobiltelefonen verfügbarer Dienst für das Versenden kurzer Textnachrichten) für die Zwecke der Direktwerbung darf nur bei Einwilligung der Teilnehmer gestattet werden.


1. L'uso di sistemi automatizzati di chiamata senza intervento di un operatore (dispositivi automatici di chiamata), del telefax o degli SMS (servizio di messaggi di testo disponibile sui telefoni cellulari) a fini di commercializzazione diretta è consentito soltanto nei confronti degli abbonati che abbiano espresso il loro previo consenso.

1. Die Verwendung von automatischen Anrufsystemen (Voice-Mail-Systemen), Faxgeräten oder SMS (bei Mobiltelefonen verfügbarer Dienst für das Versenden kurzer Textnachrichten) für die Zwecke der Direktwerbung darf nur bei Einwilligung der Teilnehmer gestattet werden.


I membri del personale sono tenuti a rispondere sollecitamente ai messaggi trasmessi per posta elettronica, applicando i criteri illustrati nella sezione precedente con riferimento alle comunicazioni telefoniche.

Die Bediensteten beantworten E-mail-Nachrichten unverzüglich entsprechend den im Abschnitt über Telefongespräche beschriebenen Leitlinien.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'rispondere ai messaggi di chiamata' ->

Date index: 2022-09-05
w