Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sostanza ad azione androgena
Sostanza ad azione antiestrogena
Sostanza ad azione ormonale
Sostanza ad azione ormonica
Sostanza androgena

Übersetzung für "sostanza ad azione androgena " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
sostanza ad azione androgena | sostanza androgena

Stoff mit androgener Wirkung | Substanz mit androgener Wirkung


sostanza ad azione androgena

Stoff mit androgener Wirkung


sostanza ad azione antiestrogena

antiöstrogen wirkende Substanz


sostanza ad azione ormonale | sostanza ad azione ormonica

Stoff mit hormonaler Wirkung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ai sensi di tale disposizione si intende per medicinale «ogni sostanza o associazione di sostanze che possa essere utilizzata sull’uomo o somministrata all’uomo allo scopo di ripristinare, correggere o modificare funzioni fisiologiche, esercitando un’azione farmacologica, immunologica o metabolica, ovvero di stabilire una diagnosi medica».

Nach dieser Bestimmung sind Arzneimittel „alle Stoffe oder Stoffzusammensetzungen, die im oder am menschlichen Körper verwendet oder einem Menschen verabreicht werden können, um entweder die menschlichen physiologischen Funktionen durch eine pharmakologische, immunologische oder metabolische Wirkung wiederherzustellen, zu korrigieren oder zu beeinflussen oder eine medizinische Diagnose zu erstellen“.


Una direttiva dell’Unione definisce la nozione di «medicinale per funzione» nel senso di «ogni sostanza o associazione di sostanze che possa essere utilizzata sull’uomo o somministrata sull’uomo allo scopo di ripristinare, correggere o modificare funzioni fisiologiche, esercitando un’azione farmacologica, immunologica o metabolica (.)».

In einer EU-Richtlinie wird der Begriff der sogenannten Funktionsarzneimittel dahin definiert, dass darunter „alle Stoffe oder Stoffzusammensetzungen [fallen], die im oder am menschlichen Körper verwendet oder einem Menschen verabreicht werden können, um . die menschlichen physiologischen Funktionen durch eine pharmakologische, immunologische oder metabolische Wirkung wiederherzustellen, zu korrigieren oder zu beeinflussen“ .


Il Tribunal du travail chiede, in sostanza, alla Corte se il diritto comunitario osti ad una normativa nazionale che, da una parte, subordina l’azione giudiziaria delle lavoratrici gestanti licenziate durante la gravidanza a termini brevi, idonei a privarle della possibilità di proporre un’azione giudiziaria per far valere i loro diritti e, dall’altra, le priva della possibilità, di cui dispongono tutti gli altri lavoratori licenziati, di proporre un’azione di risarcimento danni nei confronti del datore di lavoro.

Das Arbeitsgericht möchte vom Gerichtshof im Wesentlichen wissen, ob das Gemeinschaftsrecht nationalen Rechtsvorschriften entgegensteht, die zum einen die Klage einer Arbeitnehmerin, der während der Schwangerschaft gekündigt wurde, von der Einhaltung kurzer Fristen abhängig macht, die geeignet sind, der Betroffenen die Möglichkeit der gerichtlichen Durchsetzung ihrer Rechte zu nehmen, und die zum anderen der Betroffenen die allen anderen Arbeitnehmern offen stehende Möglichkeit vorenthalten, eine Schadensersatzklage gegen den Arbeitge ...[+++]


individuare e eliminare le disposizioni inutili o superate mediante un “audit legale” della normativa esistente e migliorare la struttura e la presentazione della normativa in campo agricolo; riunire le organizzazioni comuni del mercato (OCM) esistenti in un’unica OCM, allo scopo di costituire un unico insieme di norme armonizzate nei classici settori della politica di mercato, come l’intervento, l’ammasso privato, i contingenti tariffari di importazione, le restituzioni all’esportazione, le misure di salvaguardia, la promozione dei prodotti agricoli, la normativa sugli aiuti di Stato, la comunicazione e la trasmissione dei dati, pur senza modific ...[+++]

Identifizierung und Aufhebung unnötiger oder überholter Vorschriften anhand eines „Rechtsaudits“, das die Struktur und Präsentation des geltenden Agrarrechts verbessern soll. Einbeziehung der bestehenden gemeinsamen Marktorganisationen (GMO) in eine einzige GMO mit dem Ziel, die Regelungen für die klassischen Bereiche der Marktpolitik zu harmonisieren: Intervention, private Lagerhaltung, Einfuhrzollkontingente, Ausfuhrerstattungen, Schutzmaßnahmen, Absatzförderung für Agrarerzeugnisse, staatliche Beihilfen, Mitteilungen und Berichterstattung. Dabei bleiben die geltenden Instrumente und Mechanismen in ihrer ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'etiprolo non è ancora stato introdotto nel SEE, mentre il fipronil è una sostanza ad azione insetticida molto venduta in Europa e in molte altre parti del mondo.

Ethiprole wurde bisher noch nicht im EWR eingeführt, Fipronil hingegen ist sowohl in Europa als auch in vielen anderen Teilen der Welt kommerziell sehr erfolgreich.


(1) L'articolo 3, lettera a) della direttiva 96/22/CE del Consiglio prescrive agli Stati membri di vietare la somministrazione ad animali d'azienda di sostanze ad azione, tra l'altro, estrogena, androgena o gestagena.

(1) Nach Artikel 3 Buchstabe a der Richtlinie 96/22/EG verbieten die Mitgliedstaaten die Verabreichung von Stoffen mit unter anderem östrogener, androgener oder gestagener Wirkung an Nutztiere.


Sostanze ad azione estrogena (diverse dall'estradiolo-17β e dai suoi derivati sotto forma di esteri), androgena o gestagena".

Stoffe mit östrogener Wirkung (ausgenommen 17-β-Östradiol und seine esterartigen Derivate), Stoffe mit androgener oder gestagener Wirkung".


In deroga all'articolo 3, lettera a), e fatto salvo l'articolo 2, gli Stati membri possono autorizzare la somministrazione ad animali da azienda, per fini di trattamento zootecnico, di medicinali veterinari ad azione estrogena (diversi dall'estradiolo-17β e dai suoi derivati sotto forma di esteri), androgena o gestagena, autorizzati ai sensi della direttiva 2001/82/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 6 novembre 2001, recante un codice comunitario relativo ai medicinali veterinari.

Die Mitgliedstaaten können in Abweichung von Artikel 3 Buchstabe a und unbeschadet des Artikels 2 die Verabreichung von Tierarzneimitteln mit östrogener Wirkung (ausgenommen 17-β-Östradiol und seine esterartigen Derivate) und von Tierarzneimitteln mit androgener oder gestagener Wirkung an Nutztiere zur tierzüchterischen Behandlung zulassen, sofern diese Arzneimittel nach der Richtlinie 2001/82/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. November 2001 zur Schaffung eines Gemeinschaftskodexes für Tierarzneimittel zugelassen sin ...[+++]


Elenco di sostanze vietate provvisoriamente: Sostanze ad azione e strogena (diverse dall'estradiolo-17β e dai suoi derivati sotto forma di esteri), androgena o gestagena .

Gruppe der vorläufig nicht zugelassenen Stoffe: Stoffe mit östrogener (ausgenommen 17 β-Östradiol und seine esterartigen Derivate), androgener oder gestagener Wirkung.


ALLEGATO III Elenco di sostanze vietate in via provvisoria: Sostanze ad azione estrogena (diverse dall'estradiolo-17 e dai suoi derivati sotto forma di esteri), androgena o gestagena.

Stoffe mit östrogener (ausgenommen 17 -Östradiol und seine esterartigen Derivate), androgener oder gestagener Wirkung.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'sostanza ad azione androgena' ->

Date index: 2023-02-27
w