Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Forma giuridica di società
Personalità giuridica
Società
Status giuridico
Statuto della società
Statuto giuridico
Statuto giuridico di società
Statuto giuridico europeo
Statuto giuridico pubblico o privato
Statuto legale

Übersetzung für "statuto giuridico di società " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
società [ forma giuridica di società | statuto della società | statuto giuridico di società ]

Gesellschaft [ Gesellschaftssatzung | Rechtsform einer Gesellschaft ]


Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Associazione dei Paesi Esportatori di Minerali di Ferro per determinare lo statuto giuridico di questa associazione in Svizzera

Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Vereinigung Eisenerz exportierender Staaten zur Regelung des rechtlichen Statuts dieser Vereinigung in der Schweiz


Convenzione di esecuzione dell'accordo conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e l'organizzazione mondiale della sanità per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera

Vollzugsvereinb. zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Weltgesundheitsorganisation über die Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz


Accordo del 23 giugno 2009 tra il Consiglio federale svizzero e GAVI Alliance (Global Alliance for Vaccines and Immunization) ai fini di determinare lo statuto giuridico di GAVI Alliance in Svizzera

Abkommen vom 23. Juni 2009 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und GAVI Alliance (Global Alliance for Vaccines and Immunization) zur Regelung des rechtlichen Statuts von GAVI Alliance in der Schweiz




Convenzione europea relativa allo status giuridico del lavoratore migrante | Convenzione europea sullo statuto giuridico dei lavoratori emigranti

Europäisches Übereinkommen über die Rechtsstellung der Wanderarbeitnehmer




statuto giuridico [ personalità giuridica | statuto legale ]

Rechtsstellung [ Rechtspersönlichkeit | Rechtsstatus | Rechtsträger ]


statuto giuridico pubblico o privato

oeffentlich-rechtliche oder privatrechtliche Stellung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il processo di consultazione ha dimostrato che l'efficacia di una società di gestione collettiva non dipende dal suo statuto giuridico.

Der Sondierungsprozess bewies, dass die Effizienz einer Verwertungsgesellschaft offensichtlich nicht mit ihrer Rechtsform zusammenhängt.


Descrittore EUROVOC: fusione d'imprese registrazione di società società europea diritto di stabilimento diritto delle società statuto giuridico europeo

EUROVOC-Deskriptor: Fusion von Unternehmen Eintragung ins Handelsregister europäische Gesellschaft Niederlassungsrecht Gesellschaftsrecht europäischer Rechtsstatus


Essa raggruppa entità dotate di uno specifico statuto giuridico (cooperative, fondazioni, associazioni e mutue), nonché imprese sociali aventi forma di società privata o di società per azioni tradizionali [Iniziativa per l'imprenditoria sociale — SEC (2011) 1278 definitiva].

Dazu gehören Einrichtungen mit speziellem Rechtsstatus (Genossenschaften, Stiftungen, Vereine, Gegenseitigkeitsgesellschaften) sowie Sozialunternehmen mit dem Statut einer herkömmlichen Privatgesellschaft oder Aktiengesellschaft (Initiative für soziales Unternehmertum — SEC (2011)1278 final).


19. sottolinea che lo statuto per la società cooperativa europea non dovrebbe essere reso più attraente allentando le norme; ritiene che la revisione dello Statuto debba permettere di sviluppare il riconoscimento di questa forma di società nell'UE; sottolinea che il peso economico delle cooperative, la loro resistenza alle crisi e i valori su cui si fondano dimostrano pienamente la pertinenza di una forma del genere di società nell'UE di oggi e giustificano una revis ...[+++]

19. betont mit Nachdruck, dass die Erhöhung der Attraktivität des Statuts der Europäischen Genossenschaft nicht durch den Abbau von Standards verwirklicht werden sollte; ist der Auffassung, dass dieser Unternehmensform in der EU mit der Überarbeitung des Statuts größere Anerkennung verschafft werden muss; betont, dass ihr wirtschaftliches Gewicht, ihre Krisenfestigkeit sowie die Werte, auf denen die genossenschaftlichen Unternehmen gründen, ein eindeutiger Beleg für die heutige Bedeutung dieser Unternehmensform in der EU sind und eine Überarbeitung des Statuts rechtfertigen; betont, dass künftige europäische Strategien und Maßnahmen i ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
18. sottolinea che lo statuto per la società cooperativa europea non dovrebbe essere reso più attraente allentando le norme; ritiene che la revisione dello Statuto debba permettere di sviluppare il riconoscimento di questa forma di società nell'UE; sottolinea che il peso economico delle cooperative, la loro resistenza alle crisi e i valori su cui si fondano dimostrano pienamente la pertinenza di una forma del genere di società nell'UE di oggi e giustificano una revis ...[+++]

18. betont mit Nachdruck, dass die Erhöhung der Attraktivität des Statuts der Europäischen Genossenschaft nicht durch den Abbau von Standards verwirklicht werden sollte; ist der Auffassung, dass dieser Unternehmensform in der EU mit der Überarbeitung des Statuts größere Anerkennung verschafft werden muss; betont, dass ihr wirtschaftliches Gewicht, ihre Krisenfestigkeit sowie die Werte, auf denen die genossenschaftlichen Unternehmen gründen, ein eindeutiger Beleg für die heutige Bedeutung dieser Unternehmensform in der EU sind und eine Überarbeitung des Statuts rechtfertigen; betont, dass künftige europäische Strategien und Maßnahmen i ...[+++]


23. invita la Commissione a riflettere, in consultazione con gli organi direttivi del calcio, le leghe e i club, sull'introduzione di uno statuto giuridico europeo per le società sportive onde tener conto delle attività economiche delle grandi società calcistiche pur preservando le loro specificità correlate allo sport; ritiene che tale statuto consentirebbe l'introduzione di norme per il controllo delle attività economiche e finanziarie di tali società, il coinvolgimento dei tifosi e la partecipazione della comunità;

23. fordert die Kommission auf, unter Rücksprache mit den Lenkungsorganen des Fußballs, den Ligen und den Clubs, die Schaffung eines europäischen Rechtsstatus für Wirtschaftsunternehmen im Sportbereich zu prüfen, um den wirtschaftlichen Tätigkeiten der großen Fußballvereine Rechnung zu tragen bei gleichzeitiger Wahrung ihrer sportlichen Merkmale; dieser Status würde es ermöglichen, Regeln für die Kontrolle der Wirtschafts- und Finanztätigkeiten solcher Unternehmen, für die Einbeziehung von Anhängern und die Beteiligung der Gemeinschaft einzuführen;


23. invita la Commissione a riflettere, in consultazione con gli organi direttivi del calcio, le leghe e i club, sull'introduzione di uno statuto giuridico europeo per le società sportive onde tener conto delle attività economiche delle grandi società calcistiche pur preservando le loro specificità correlate allo sport; ritiene che tale statuto consentirebbe l'introduzione di norme per il controllo delle attività economiche e finanziarie di tali società, il coinvolgimento dei tifosi e la partecipazione della comunità;

23. fordert die Kommission auf, unter Rücksprache mit den Lenkungsorganen des Fußballs, den Ligen und den Clubs, die Schaffung eines europäischen Rechtsstatus für Wirtschaftsunternehmen im Sportbereich zu prüfen, um den wirtschaftlichen Tätigkeiten der großen Fußballvereine Rechnung zu tragen bei gleichzeitiger Wahrung ihrer sportlichen Merkmale; dieser Status würde es ermöglichen, Regeln für die Kontrolle der Wirtschafts- und Finanztätigkeiten solcher Unternehmen, für die Einbeziehung von Anhängern und die Beteiligung der Gemeinschaft einzuführen;


24. invita la Commissione a riflettere sull'introduzione di uno statuto giuridico europeo per le società economiche sportive onde tener conto delle attività economiche delle grandi società calcistiche pur preservando le loro specificità correlate allo sport; ritiene che tale statuto consentirebbe l'introduzione di norme di controllo delle attività economiche e finanziarie di tali società;

24. fordert die Kommission auf, die Schaffung eines europäischen Rechtsstatus für Wirtschaftsunternehmen im Sportbereich zu prüfen, um den wirtschaftlichen Tätigkeiten der großen Fußballvereine Rechnung zu tragen bei gleichzeitiger Wahrung ihrer sportlichen Merkmale; dieses Statut würde es ermöglichen, Regeln für die Kontrolle der Wirtschafts- und Finanztätigkeiten solcher Unternehmen einzuführen;


- Società istituite in virtù dell'Aktiengesetz del 6 settembre 1965, modificata da ultimo il 19 luglio 2002, o della GmbH-Gesetz del 20 aprile 1892, modificata da ultimo il 19 luglio 2002, o che hanno lo statuto giuridico di una Kommanditgesellschaft, e che producono o distribuiscono acqua in base a un contratto speciale con le autorità regionali o locali.

- Unternehmen nach dem Aktiengesetz vom 6. September 1965, zuletzt geändert am 19. Juli 2002, oder dem GmbH-Gesetz vom 20. April 1892, zuletzt geändert am 19. Juli 2002, oder mit der Rechtsstellung einer Kommanditgesellschaft, die aufgrund eines besonderen Vertrages mit regionalen oder lokalen Behörden Wasser gewinnen oder verteilen


permettere che nelle leggi che uno Stato membro emana nell'esercizio delle competenze conferitegli dal presente regolamento o per garantirne l'effettiva applicazione ad una SE, esso possa ammettere che nello statuto della SE siano inserite disposizioni che da dette leggi si discostino o le integrino, anche qualora tali disposizioni non fossero consentite nello statuto di una società per azioni con sede nello Stato membro in questione.

vorzusehen, dass ein Mitgliedstaat in den Rechtsvorschriften, die er in Ausübung der durch diese Verordnung übertragenen Befugnisse oder zur Sicherstellung der tatsächlichen Anwendung dieser Verordnung auf eine SE erlässt, Bestimmungen in der Satzung der SE zulassen kann, die von diesen Rechtsvorschriften abweichen oder diese ergänzen, auch wenn derartige Bestimmungen in der Satzung einer Aktiengesellschaft mit Sitz in dem betreffenden Mitgliedstaat nicht zulässig wären.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'statuto giuridico di società' ->

Date index: 2023-11-09
w