Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carreggiata laterale
Corsia accessoria
Strada a doppio senso di marcia
Strada a una carreggiata
Strada accessoria
Strada ad una carreggiata
Strada ad unica carreggiata
Strada contigua alla carreggiata
Strada di servizio

Übersetzung für "strada ad unica carreggiata " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
strada a una carreggiata | strada ad unica carreggiata

Straße mit einem Fahrstreifen


carreggiata laterale | corsia accessoria | strada accessoria | strada contigua alla carreggiata | strada di servizio

Anliegerfahrbahn | Anliegerstraße | Nebenfahrbahn | Ortsfahrbahn


strada a doppio senso di marcia | strada ad una carreggiata

Straße mit Gegenverkehr | Zweirichtungsstraße
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La maggior parte degli Stati membri sostiene che l’imposizione di limiti di velocità è dettata esclusivamente da considerazioni in materia di sicurezza stradale (quali le condizioni tecniche della strada, la presenza di cantieri edili sulla carreggiata o l’ubicazione di un valico di frontiera stradale in un centro urbano o in una zona montuosa).

Die meisten Mitgliedstaaten begründen die Geschwindigkeitsbegrenzungen allein mit der Verkehrssicherheit (Straßenzustand, Bauarbeiten oder Lage des Straßenübergangs in einem städtischen oder bergigen Gebiet).


- le iniziative comunitarie nel settore del diritto delle società dovrebbero sicuramente affrontare una serie di questioni transfrontaliere specifiche (ad esempio, le concentrazioni transfrontaliere o il trasferimento della sede, gli ostacoli transfrontalieri all'esercizio dei diritti degli azionisti, ecc.), per le quali l'azione comunitaria può essere l'unica strada per raggiungere gli obiettivi perseguiti.

- Gesellschaftsrechtliche Maßnahmen der EU sollten auf jeden Fall eine Reihe spezieller grenzübergreifender Probleme (wie grenzübergreifende Fusionen oder die Verlegung des Sitzes in einen anderen Mitgliedsstaat, Hindernisse für die grenzübergreifende Wahrnehmung der Aktionärsrechte, u.ä.) in Angriff nehmen, bei denen sich das verfolgte Ziel möglicherweise nur durch eine Gemeinschaftsmaßnahme erreichen lässt.


Una combinazione di strategie pubbliche e di investimenti pubblici e privati è l'unica strada credibile da percorrere per conseguire i nostri obiettivi, fissati all'insegna del bene collettivo.

Politische Entscheidungen und öffentliche Investitionen – in Zusammenarbeit mit der Privatwirtschaft – sind der einzig realistische Weg zum Ziel, das im Interesse der Allgemeinheit liegt.


Il fatto che i belligeranti europei di un tempo abbiano fatto tanta strada si deve in gran parte alla visione di quei leader che avevano individuato nell'abbattimento delle barriere l'unica via verso il futuro dell'Europa, incoraggiando la cooperazione fra Stati sulla base di valori comuni e interessi a livello sia politico che economico.

Dass die früheren kriegführenden Nationen Europas es soweit gebracht haben, ist weitgehend auf die Vision jener Führungspersönlichkeiten zurückzuführen, die erkannten, dass Europa nur vorankommen kann, wenn Hemmnisse abgebaut werden und die zwischenstaatliche Zusammenarbeit auf der Grundlage gemeinsamer Werte und gemeinsamer politischer wie wirtschaftlicher Interessen gefördert wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Incamminare la Grecia verso lo sviluppo sostenibile: l'unica strada per il futuro

Nachhaltige Entwicklung in Griechenland: Der einzig richtige Weg


Per il CESE, un sistema energetico sostenibile - composto in larga misura di energie rinnovabili – rappresenta l'unica soluzione a lungo termine per il nostro futuro energetico, ma la trasparenza e un dibattito più aperto sulle questioni relative ai costi sono essenziali per aprire la strada a tale sistema, mantenere il forte sostegno dei cittadini e preparare le necessarie decisioni politiche.

Der EWSA vertritt die Auffassung, dass ein nachhaltiges Energiesystem, das hauptsächlich aus erneuerbaren Energien gespeist wird, die einzige langfristige Lösung des Energieproblems ist. Um hierfür den Weg zu ebnen, die nachhaltige Unterstützung der Bürger sicherzustellen und die erforderlichen politischen Entscheidungen vorzubereiten, muss jedoch für Transparenz gesorgt und offener über die Kostenfrage diskutiert werden.


Occorre inoltre lavorare ulteriormente al fine di concordare misure ambiziose per quanto riguarda gli istituti finanziari di importanza sistemica e il settore bancario ombra, nonché per preparare la strada a un'unica gamma di principi contabili di qualità elevata e accettati a livello mondiale.

Weitere Arbeiten sind auch erforderlich, um ehrgeizige Maßnahmen in Bezug auf systemrelevante Finanzinstitute und das Parallelbankensystem zu verein­baren, und um den Weg für ein einziges Bündel von weltweit anerkannten anspruchsvollen Rechnungslegungs­standards zu ebnen.


La Commissione ritiene che, nel caso dei negoziati con gli Stati Uniti e con altri partner commerciali dell'UE, l'unica strada che l'UE può percorrere per conseguire risultati meno squilibrati, consista nel concentrare il potere negoziale di tutti gli Stati membri su un solo tavolo per individuare una linea negoziale comune nei rapporti internazionali in questo settore.

Die Kommission ist der Meinung, dass im Fall von Verhandlungen mit den USA wie auch mit den anderen Handelspartnern der EU die einzige Möglichkeit zur Erreichung eines ausgewogeneren Ergebnisses darin besteht, dass die EU das Verhandlungsgewicht aller EU-Mitgliedstaaten bündelt und einen gemeinsamen Ansatz für eine externe Politik in diesem Bereich verfolgt.


(2) Si tratta di stazioni situate in posizione tale che il livello di inquinamento non è prevalentemente influenzato da una singola fonte o un'unica strada, ma dal contributo integrato di tutte le fonti sopravvento alla stazione [ad esempio, tutto il traffico o tutte le fonti di combustione, ecc. sopravvento rispetto ad una stazione situata in una città oppure tutte le zone contenenti fonti sopravvento (città, zone industriali) in un'area rurale].

(2) Stationen, bei denen die Verschmutzung aufgrund der Lage nicht von einer einzigen Quelle oder Straße herührt, sondern eher von sämtlichen Quellen aus den Windrichtung (z. B. bei Stationen in der Stadt sämtliche Einfluesse durch Verkehr oder Verbrennungsprozesse aus der Windrichtung bzw. bei Stationen auf dem Land sämtliche Einfluesse durch Quellen aus der Windrichtung wie Städte oder Industriegebiete).


In tale contesto essa lancia un appello per la libertà e per la sicurezza di circolazione sulla strada costiera a sud di Beirut, l'unica che possa garantire che l'aiuto umanitario pervenga alle popolazioni di Saïda, Tyr e Nabatiyeh.

In diesem Zusammenhang ruft sie dazu auf, die Freiheit und die Sicherheit des Verkehrs auf der Küstenstraße im Süden von Beirut wiederherzustellen - die einzigeMöglichkeit, sicherzustellen, daß die humanitäre Hilfe die Bevölkerung von Saïda, Tyrus und Nabatije erreichen kann.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'strada ad unica carreggiata' ->

Date index: 2023-10-19
w