Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)elaboratore di testi
Elaboratore di testi
Elaboratore per il trattamento di testi
Elaboratore testi
Elaboratrice di testi
Sistema di scrittura automatica
Sistema per il trattamento automatico
Terminale elaboratore di testi
Terminale per la compilazione guidata di messaggi
Word processor

Traduction de «terminale elaboratore di testi » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
terminale elaboratore di testi | terminale per la compilazione guidata di messaggi

Editierstation


terminale elaboratore di testi

Bildschirmeditiergerät | Editierstation | Redaktionsterminal


elaboratore di testi | elaboratrice di testi

Texterfasser | Texterfasserin


)elaboratore di testi | elaboratore per il trattamento di testi | elaboratore testi | sistema di scrittura automatica | sistema per il trattamento automatico | word processor

Schreibautomat | Textautomat | Textcomputer | Textverarbeitungsgerät | Wortprozessor
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
h) "posta elettronica": messaggi contenenti testi, voci, suoni o immagini trasmessi attraverso una rete pubblica di comunicazione, che possono essere archiviati in rete o nell'apparecchiatura terminale ricevente fino a che il ricevente non ne ha preso conoscenza.

h) "elektronische Post" jede über ein öffentliches Kommunikationsnetz verschickte Text-, Sprach-, Ton- oder Bildnachricht, die im Netz oder im Endgerät des Empfängers gespeichert werden kann, bis sie von diesem abgerufen wird.


"posta elettronica": messaggi contenenti testi, voci, suoni o immagini trasmessi attraverso una rete pubblica di comunicazione, che possono essere archiviati in rete o nell'apparecchiatura terminale ricevente fino a che il ricevente non ne ha preso conoscenza.

'elektronische Post' jede über ein öffentliches Kommunikationsnetz verschickte Text-, Sprach-, Ton- oder Bildnachricht, die im Netz oder im Endgerät des Empfängers gespeichert werden kann, bis sie von diesem abgerufen wird.


"posta elettronica": messaggi contenenti testi, voci, suoni o immagini trasmessi attraverso una rete pubblica di comunicazione, che possono essere archiviati in rete o nell'apparecchiatura terminale ricevente fino a che il ricevente non ne ha preso conoscenza.

'elektronische Post' jede über ein öffentliches Kommunikationsnetz verschickte Text-, Sprach-, Ton- oder Bildnachricht, die im Netz oder im Endgerät des Empfängers gespeichert werden kann, bis sie von diesem abgerufen wird.


h) "posta elettronica": messaggi contenenti testi, voci, suoni o immagini trasmessi attraverso una rete pubblica di comunicazione, che possono essere archiviati in rete o nell'apparecchiatura terminale ricevente fino a che il ricevente non ne ha preso conoscenza.

h) "elektronische Post" jede über ein öffentliches Kommunikationsnetz verschickte Text-, Sprach-, Ton- oder Bildnachricht, die im Netz oder im Endgerät des Empfängers gespeichert werden kann, bis sie von diesem abgerufen wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
e ter) "posta elettronica": messaggi contenenti testi, voci, suoni o immagini trasmessi attraverso reti pubbliche di comunicazione, che possono essere archiviati in rete o nell'apparecchiatura terminale ricevente fino a che il ricevente non ne ha preso conoscenza.

(g) "elektronische Post": jede über ein öffentliches Kommunikationsnetz verschickte Text-, Sprach-, Ton- oder Bildnachricht, die im Netz oder im Endgerät des Empfängers gespeichert


Dallo sviluppo impetuoso delle nuove forme di riproduzione, (scannerizzazione di opere a stampa, caricamento e memorizzazione di materiale digitale come testi, musica o videogrammi nella memoria di un elaboratore o in altri sistemi elettronici) nasce l'esigenza di definire in modo chiaro cosa sia e cosa non sia oggetto di protezione, e l'esigenza di garantire un livello equivalente di protezione in tutto il territorio dell'UE.

Angesichts der Entwicklung neuer Vervielfältigungsformen - wie das Scannen eines gedruckten Werks, das Laden und/oder Speichern von digitalisiertem Material (z.B. Text, Musik und Video) in einem Computerspeicher oder einem anderen elektronischen System - muß der Schutzgegenstand klar definiert und ein gleichwertiges Schutzniveau in der gesamten EU geschaffen werden.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'terminale elaboratore di testi' ->

Date index: 2022-01-20
w