Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta intermodale di trasporto
Addetto intermodale di traporto
Autotraghetto
Azienda ferroviaria
Collegamento ferroviario
Ferrovia
Ferry-boat
Guardiana di traghetto
Guardiano di traghetto
Linea ferroviaria
Nave traghetto
Nave traghetto per il trasporto di treni
Nave-traghetto per automobili
Nodo ferroviario
Rete ferroviaria
Strada ferrata
Traffico ferroviario
Traghetto
Traghetto a cavo di ritegno
Traghetto a draglia
Traghetto ferroviario
Traghetto per auto
Traghetto per automezzi
Traghetto per automobili
Traghetto straglio
Traghetto treni
Trasporto ferroviario
Trasporto per ferrovia
Treno-traghetto

Traduction de «traghetto ferroviario » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nave traghetto per il trasporto di treni | traghetto ferroviario | traghetto treni | treno-traghetto

Eisenbahnfaehre | Eisenbahnfähre


autotraghetto | nave traghetto | nave-traghetto per automobili | traghetto per auto | traghetto per automezzi | traghetto per automobili

Autofähre | Faehre | Wagenfaehre


traghetto a cavo di ritegno | traghetto a draglia | traghetto straglio

Gierfaehre | Stromfaehre


guardiano di traghetto | guardiana di traghetto

Fährenwärter | Fährenwärterin


nave traghetto [ ferry-boat | traghetto ]

hre [ Fährschiff ]


Regolamento dell'8 dicembre 1993 dei corsi intercantonali di tirocinio. Dirigente d'esercizio ferroviario. Segretario d'esercizio ferroviario. Segretaria d'esercizio ferroviario. Impiegato d'esercizio ferroviario. Impiegata d'esercizio ferroviario

Reglement vom 8. Dezember 1993 über die Durchführung interkantonaler Fachkurse für die Bahnbetriebsdisponenten-, Bahnbetriebssekretär- und Büroangestellten-Lehrlinge


trasporto ferroviario [ azienda ferroviaria | collegamento ferroviario | ferrovia | traffico ferroviario | trasporto per ferrovia ]

Schienentransport [ Beförderung auf dem Schienenweg | Beförderung im Eisenbahnverkehr | Eisenbahn | Eisenbahnverbindung | Eisenbahnverkehr ]


addetta intermodale di trasporto | operatore macchine per trasporto ferroviario intermodale | addetto intermodale di traporto | operatore macchine per trasporto ferroviario intermodale/operatrice macchine per trasporto ferroviario intermodale

Bediener intermodaler Einrichtungen im Schienenverkehr | Hilfskraft im intermodalen Verkehr | Bediener intermodaler Einrichtungen im Schienenverkehr/Bedienerin intermodaler Einrichtungen im Schienenverkehr | Frachtarbeiter im intermodalen Schienenverkehr




rete ferroviaria [ linea ferroviaria | nodo ferroviario | strada ferrata ]

Schienennetz [ Eisenbahnlinie | Eisenbahnstrecke ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. Tuttavia, se i veicoli ferroviari sono trasportati su traghetto, le disposizioni relative alla responsabilità in caso di morte o di ferimento di viaggiatori si applicano ai danni indicati nell’articolo 26, paragrafo 1, e nell’articolo 33, paragrafo 1, causati da un incidente che sia in relazione con l’esercizio ferroviario e sopravvenga durante la permanenza del viaggiatore in detto veicolo, o al momento in cui egli vi salga o ne discenda.

(2) Werden jedoch Eisenbahnwagen auf einem Fährschiff befördert, so sind die Bestimmungen über die Haftung bei Tötung und Verletzung von Reisenden auf die durch Artikel 26 Absatz 1 und Artikel 33 Absatz 1 erfassten Schäden anzuwenden, die der Reisende durch Unfall im Zusammenhang mit dem Eisenbahnbetrieb während seines Aufenthaltes in diesen Wagen, beim Einsteigen in die Wagen oder beim Aussteigen aus den Wagen erleidet.


2. Tuttavia, se i veicoli ferroviari sono trasportati su traghetto, le disposizioni relative alla responsabilità in caso di morte o di ferimento di viaggiatori si applicano ai danni indicati nell'articolo 26, paragrafo 1 e nell'articolo 33, paragrafo 1, causati da un incidente che sia in relazione con l'esercizio ferroviario e sopravvenga durante la permanenza del viaggiatore in detto veicolo, o al momento in cui egli vi salga o ne discenda.

2. Werden jedoch Eisenbahnwagen auf einem Fährschiff befördert, so sind die Bestimmungen über die Haftung bei Tötung und Verletzung von Reisenden auf die durch Artikel 26 Absatz 1 und Artikel 33 Absatz 1 erfassten Schäden anzuwenden, die der Reisende durch Unfall im Zusammenhang mit dem Eisenbahnbetrieb während seines Aufenthaltes in diesen Wagen, beim Einsteigen in die Wagen oder beim Aussteigen aus den Wagen erleidet.


1. In deroga alle disposizioni dell'articolo 8, il conducente che accompagna un veicolo trasportato da una nave traghetto o da un convoglio ferroviario e che effettua un periodo di riposo giornaliero regolare, può durante tale periodo di riposo effettuare altre attività al massimo in due occasioni e per non più di un'ora complessivamente.

(1) Legt ein Fahrer, der ein Fahrzeug begleitet, das auf einem Fährschiff oder mit der Eisenbahn befördert wird, eine regelmäßige tägliche Ruhezeit ein, so kann diese Ruhezeit abweichend von Artikel 8 höchstens zwei Mal durch andere Tätigkeiten unterbrochen werden, deren Dauer insgesamt eine Stunde nicht überschreiten darf.


1. In deroga alle disposizioni dell'articolo 8, il conducente che accompagna un veicolo trasportato da una nave traghetto o da un convoglio ferroviario e che effettua un periodo di riposo giornaliero regolare, può durante tale periodo di riposo effettuare altre attività al massimo in due occasioni e per non più di un'ora complessivamente.

(1) Legt ein Fahrer, der ein Fahrzeug begleitet, das auf einem Fährschiff oder mit der Eisenbahn befördert wird, eine regelmäßige tägliche Ruhezeit ein, so kann diese Ruhezeit abweichend von Artikel 8 höchstens zwei Mal durch andere Tätigkeiten unterbrochen werden, deren Dauer insgesamt eine Stunde nicht überschreiten darf.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quando i veicoli ferroviari sono trasportati a bordo di un traghetto nello svolgimento del viaggio o quando un trasporto ferroviario è temporaneamente sostituito da un'altra modalità di trasporto si applica il disposto dell'articolo 31 del CIV .

Wenn Eisenbahnfahrzeuge auf Teilen der Fahrt auf einem Fährschiff befördert werden oder wenn ein Eisenbahnbetrieb vorübergehend durch einen anderen Verkehrsträger ersetzt wird, gilt Artikel 31 der CIV .


Molti progetti industriali hanno già beneficiato del programma Marco Polo: il progetto “Kombiverkehr” inteso a offrire un servizio multimodale treno-traghetto tra la Svezia e l’Italia, il progetto “Lokomotiv”, che ha permesso di collegare la Germania e l’Italia con servizi intermodali ferroviari gestiti da società ferroviarie private, il progetto “Oy Langh Ship” che ha stabilito nel 2001 un servizio intermodale che combina trasporto marittimo, ferroviario e trasporto fluviale tra la Finlandia e l’Europa centrale, ecc.

Zahlreiche industrielle Projekte haben schon von diesem Programm profitiert: das Kombiverkehr-Projekt, das dazu diente, einen multimodalen Dienst Zug-Fähre zwischen Italien und Schweden einzuführen; das Lokomotiv-Projekt, das Deutschland und Italien mit intermodalen Schienendiensten verbunden hat, die von privaten Schienenunternehmen betrieben werden; das Oy Langh Ship-Projekt, das eine maritime intermodale Dienstkombination, welche Schienen- und Flussverkehr zwischen Finnland und Mitteleuropa einführte, usw.


1. In deroga alle disposizioni dell'articolo 8, il conducente che accompagna un veicolo trasportato da una nave traghetto o da un convoglio ferroviario e che effettua un riposo giornaliero regolare, può durante tale periodo di riposo effettuare altre attività al massimo in due occasioni e per non più di un'ora complessivamente.

(1) Legt ein Fahrer, der ein Fahrzeug begleitet, das auf einem Fährschiff oder mit der Eisenbahn befördert wird, eine regelmäßige tägliche Ruhezeit ein, so kann diese Ruhezeit abweichend von Artikel 8 höchstens zwei Mal durch andere Tätigkeiten unterbrochen werden, deren Dauer insgesamt eine Stunde nicht überschreiten darf.


Chiarisce che le norme del regolamento in materia di responsabilità si applicano anche se parte del trasporto ferroviario si svolge mediante traghetto (quando cioè le carrozze ferroviarie sono trasportate a bordo di un traghetto), a meno che il regime giuridico applicato sul traghetto non sia più favorevole per i passeggeri.

Legt fest, dass die Haftungsbestimmungen der Verordnung auch gelten, wenn ein Teil der Bahnbeförderung mit der Fähre erfolgt, wenn z. B. Eisenbahnwagen auf der Fähre befördert werden, sofern die für die Fährbeförderung geltenden Rechtsvorschriften für den Fahrgast nicht vorteilhafter sind.


1. In deroga alle disposizioni dell'articolo 9, il conducente che effettua un riposo giornaliero regolare mentre accompagna un veicolo trasportato da una nave traghetto o da un convoglio ferroviario può, durante tale periodo di riposo, effettuare altre attività al massimo in due occasioni e per non più di un'ora complessivamente.

(1) Legt ein Fahrer, der ein Fahrzeug begleitet, das auf einem Fährschiff oder mit der Eisenbahn befördert wird, eine regelmäßige tägliche Ruhezeit ein, kann diese Ruhezeit abweichend von Artikel 9 höchstens zweimal durch andere Tätigkeiten unterbrochen werden, deren Dauer insgesamt eine Stunde nicht überschreiten darf.


1. In deroga alle disposizioni dell'articolo 8, il conducente che accompagna un veicolo trasportato da una nave traghetto o da un convoglio ferroviario e che effettua un riposo giornaliero regolare, può durante tale periodo di riposo effettuare altre attività per non più di un’ora complessivamente.

1. Legt ein Fahrer, der ein Fahrzeug begleitet, das auf einem Fährschiff oder mit der Eisenbahn befördert wird, eine regelmäßige tägliche Ruhezeit ein, kann diese Ruhezeit abweichend von Artikel 8 höchstens einmal durch andere Tätigkeiten unterbrochen werden, deren Dauer insgesamt eine Stunde nicht überschreiten darf.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'traghetto ferroviario' ->

Date index: 2024-01-26
w