Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Classificazione dei vari tipi di fumi
I vari tipi di deposito
Promuovere le relazioni con i vari tipi di vettore
Tipi di invalidità
Tipologie di invalidità
Tutti i tipi di invalidità
Vari tipi di invalidità

Traduction de «vari tipi di invalidità » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tutti i tipi di invalidità | vari tipi di invalidità | tipi di invalidità | tipologie di invalidità

Behinderungsarten | Beinträchtigungsarten | Arten der Behinderung | Arten der Invalidität


capacità di ricuperare e analizzare vari tipi di informazioni

wie unterschiedliche Informationen zugänglich und verwertbar sind


classificazione dei vari tipi di fumi

Rauchklassifizierung


i vari tipi di deposito

die verschiedenen Arten von Zollagern


azionare vari tipi di attrezzature per la manutenzione del prato

verschiedene Arten von Rasenpflegegeräten bedienen


promuovere le relazioni con i vari tipi di vettore

Beziehungen zu verschiedenen Arten von Frachtführern pflegen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I piani d’azione nazionali per la biomassa possono ridurre l’incertezza degli investitori, in quanto valutano la disponibilità fisica ed economica dei diversi tipi di biomassa, compresi il legno e gli scarti del legno nonché i rifiuti e le colture agricole, individuano le priorità per i vari tipi di biomassa da utilizzare e le modalità di sviluppo delle risorse di biomassa e indicano le misure che saranno prese in tal senso a livel ...[+++]

Einzelstaatliche Aktionspläne für Biomasse können die Unsicherheit für Investoren durch die Ermittlung der physischen und wirtschaftlichen Verfügbarkeit von Biomasse unterschiedlicher Art, z.B. Holz, Abfälle und Agrikulturpflanzen, verringern, indem Prioritäten hinsichtlich der einzusetzenden Arten von Biomasse und der Möglichkeiten zur Entwicklung von Biomasseressourcen festgelegt und Maßnahmen angegeben werden, die auf einzelstaatlicher Ebene zur Förderung ergriffen werden.


In molti Paesi membri sono presenti vari tipi o addirittura tutti i tipi (anche se le comunità nomadi sono generalmente in numero piuttosto ridotto rispetto a quelle sedentarie).

In vielen Mitgliedstaaten sind mehrere oder sogar alle dieser Typen vorhanden (obwohl die Anzahl der fahrenden Roma-Gemeinschaften im Vergleich zu sesshaften Gemeinschaften allgemein relativ niedrig ist).


3.8 Il Consiglio ha rilevato che "da alcune ricerche si evince altresì che diversificare gli studenti in età troppo precoce in scuole separate di vari tipi in base alle abilità può avere effetti negativi sui risultati degli studenti svantaggiati; "[22]. La maggior parte della documentazione disponibile indica che lo ”smistamento” precoce degli studenti in diversi tipi di scuole esaspera le differenze tra livelli di istruzione conseguenti all’ambiente sociale.

3.8 Der Rat hat festgestellt, „dass es einigen Forschungsergebnissen zufolge in bestimmten Fällen wohl negative Auswirkungen auf die Leistungen benachteiligter Schüler haben kann, wenn die Schüler in zu frühem Alter je nach ihren Fähigkeiten auf gesonderte Schulen unterschiedlicher Art verteilt werden“[22]. Der Großteil der verfügbaren Erkenntnisse deutet darauf hin, dass sich durch eine frühe Differenzierung, also die frühzeitige Aufteilung der Schüler auf verschiedene Schultypen, die auf den sozialen Hintergrund zurückzuführenden Unterschiede beim Bildungsniveau noch stärker ausprägen können.


Su richiesta di alcuni Stati membri e/o dell'industria delle carni, alcuni usi di curcumina (E 100), vari tipi di carminio (E 120), vari tipi di caramello (E 150a-d), estratto di paprica (E 160c) e rosso di barbabietola (E 162) tradizionalmente impiegati in alcuni Stati membri per la colorazione dei prodotti di tipo merguez e altri prodotti tradizionali: salsicha fresca, mici, butifarra fresca, longaniza fresca, chorizo fresco, bifteki, soutzoukaki, kebap, cevapcici ed epljeskavice sono stati esaminati e si è ritenuto opportuno autorizzare tali usi.

Auf Antrag einiger Mitgliedstaaten und/oder der Fleischindustrie erfolgte eine Prüfung bestimmter Verwendungen von Kurkumin (E 100), Echtem Karmin (E 120), Zuckerkulör (E 150a-d), Paprikaextrakt (E 160c) und Betanin (E 162), die in einigen Mitgliedstaaten traditionell zum Färben von merguez-Erzeugnissen und anderen traditionellen Erzeugnissen (salsicha frescamicibutifarra frescalonganiza frescachorizo frescobiftekisoutzoukakikebapcevapcici und pljeskavice) verwendet wurden; es ist angezeigt, diese Verwendungen zuzulassen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Su richiesta di alcuni Stati membri e/o dell'industria delle carni, alcuni usi di curcumina (E 100), vari tipi di carminio (E 120), vari tipi di caramello (E 150a-d), estratto di paprica (E 160c) e rosso di barbabietola (E 162) tradizionalmente impiegati in alcuni Stati membri per la colorazione dei prodotti di tipo merguez e altri prodotti tradizionali: salsicha fresca, mici, butifarra fresca, longaniza fresca, chorizo fresco, bifteki, soutzoukaki, kebap, cevapcici ed epljeskavice sono stati esaminati e si è ritenuto opportuno autorizzare tali usi.

Auf Antrag einiger Mitgliedstaaten und/oder der Fleischindustrie erfolgte eine Prüfung bestimmter Verwendungen von Kurkumin (E 100), Echtem Karmin (E 120), Zuckerkulör (E 150a-d), Paprikaextrakt (E 160c) und Betanin (E 162), die in einigen Mitgliedstaaten traditionell zum Färben von merguez-Erzeugnissen und anderen traditionellen Erzeugnissen (salsicha fresca, mici, butifarra fresca, longaniza fresca, chorizo fresco, bifteki, soutzoukaki, kebap, cevapcici und pljeskavice) verwendet wurden; es ist angezeigt, diese Verwendungen zuzulas ...[+++]


La tabella che segue mostra il rapporto qualitativo fra i tipi di incidente e le misure, indicando quali sono le misure opportune per i vari tipi di incidenti.

Die folgende Tabelle zeigt die qualitative Beziehung zwischen den Störungsarten und den Maßnahmen und verdeutlicht, welche Maßnahmen für welche Störungsart gelten.


La tabella che segue mostra il rapporto qualitativo fra i tipi di incidente e le misure, indicando quali sono le misure opportune per i vari tipi di incidenti.

Die folgende Tabelle zeigt die qualitative Beziehung zwischen den Störungsarten und den Maßnahmen und verdeutlicht, welche Maßnahmen für welche Störungsart gelten.


I vari tipi di rifiuti devono essere comunicati secondo la classificazione proposta nell'elenco comunitario di rifiuti istituito dalla decisione 2000/532/CE della Commissione, del 3 maggio 2000, che sostituisce la decisione 94/3/CE della Commissione che istituisce un elenco di rifiuti conformemente all'articolo 1, lettera a), della direttiva 75/442/CEE del Consiglio relativa ai rifiuti e alla decisione 94/904/CE del Consiglio che istituisce un elenco di rifiuti pericolosi ai sensi dell'articolo 1, paragrafo 4, della direttiva 91/689/CEE del Consiglio relativa ai rifiuti pericolosi (10), aggiungendo ai nomi dei tipi d ...[+++]

Die Abfallarten sind unter Verwendung der Klassifikation des „Europäischen Abfallverzeichnisses“ gemäß der Entscheidung 2000/532/EG der Kommission vom 3. Mai 2000 zur Ersetzung der Entscheidung 94/3/EG über ein Abfallverzeichnis gemäß Artikel 1 Buchstabe a) der Richtlinie 75/442/EWG des Rates über Abfälle und der Entscheidung 94/904/EG des Rates über ein Verzeichnis gefährlicher Abfälle im Sinne von Artikel 1 Absatz 4 der Richtlinie 91/689/EWG über gefährliche Abfälle (10) zu übermitteln.


la percentuale dei vari tipi di cereali utilizzati per la fabbricazione delle bevande alcoliche di cui all'articolo 14, paragrafo 3, viene stabilita prendendo in considerazione i quantitativi globali dei vari tipi di cereali utilizzati per la fabbricazione delle bevande alcoliche di cui all'articolo 2.

wird der Anteil der verschiedenen Getreidearten, die zur Herstellung der in Artikel 14 Absatz 3 genannten alkoholischen Getränke verwendet werden, unter Berücksichtigung der Gesamtmenge der verschiedenen Getreidearten festgesetzt, die zur Herstellung der in Artikel 2 genannten alkoholischen Getränke verwendet werden.


e) la percentuale dei vari tipi di cereali utilizzati per la fabbricazione delle bevande alcoliche di cui all'articolo 14, paragrafo 3 viene stabilita prendendo in considerazione i quantitativi globali dei vari tipi di cereali utilizzati per la fabbricazione delle bevande alcoliche di cui all'articolo 2.

e) wird der Anteil der verschiedenen Getreidearten, die zur Herstellung der in Artikel 14 Absatz 3 genannten alkoholischen Getränke verwendet werden, unter Berücksichtigung der Gesamtmenge der verschiedenen Getreidearten festgesetzt, die zur Herstellung der in Artikel 2 genannten alkoholischen Getränke verwendet werden.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'vari tipi di invalidità' ->

Date index: 2022-10-15
w