Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accueil de la petite enfance
Aménagement du territoire
Bande de Gaza
COM françaises
Chien de moyenne taille
Chien de petite taille
Chien de petite vénerie
Cisjordanie
Collectivité d’outre-mer
Collectivités de la République française
Collectivités françaises d'outre-mer
DTAP
Directive nationale d'aménagement du territoire
Encadrement de la petite enfance
Jérusalem-Est
Micro-État
PTOM
PTOM français
Palestine
Pays et territoires français d'outre-mer
Petit chien courant
Petit pays
Petit territoire
Petit État
Petite nation
Plan national d'aménagement du territoire
Planification spatiale
Territoire autonome de Gaza
Territoire autonome de Jéricho
Territoire palestinien occupé
Territoires autonomes de Palestine
Territoires autonomes palestiniens
Territoires d'outre-mer de la République française
éducateur en petite enfance
éducation de la petite enfance
éducatrice en petite enfance

Übersetzung für "Petit territoire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
petit État [ micro-État | petite nation | petit pays | petit territoire ]

Kleinstaat [ kleine Nation | kleines Land | Mikrostaat | Zwergstaat ]


Palestine [ Bande de Gaza | Cisjordanie | Jérusalem-Est | territoire autonome de Gaza | territoire autonome de Jéricho | Territoire palestinien occupé | territoires autonomes de Palestine | territoires autonomes palestiniens ]

Palästina [ autonome Gebiete Palästinas | autonomes Gebiet von Gaza | autonomes Gebiet von Jericho | Besetzte palästinensische Gebiete | Gaza | Gazastreifen | Ost-Jerusalem | Westbank | Westjordanland ]


Rapport du Conseil fédéral du 27 octobre 2004 sur l'assainissement des débits résiduels pour les petites centrales hydrauliques présentant un intérêt historique (en réponse au postulat 01.3211 du 10 avril 2001 de la Commission de l'environnement, de l'aménagement du territoire et de l'énergie du Conseil national)

Bericht des Bundesrates vom 27. Oktober 2004 über die Restwassersanierung bei historisch wertvollen Wasserkraftanlagen (in Erfüllung des Postulats 01. 3211 vom 10. April 2001 der Kommission für Umwelt, Raumplanung und Energie des Nationalrates)


collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]

Französische Übersee-Körperschaft [ Gebietskörperschaften der Französischen Republik | Überseeterritorien der Französischen Republik | ÜLG Frankreich | ÜLG Frankreichs ]


décision capitale en matière d'aménagement du territoire | Directive nationale d'aménagement du territoire | Plan national d'aménagement du territoire

Planfeststellungsbeschluss | Planfeststellungsverfahren


éducateur en petite enfance | éducateur en petite enfance/éducatrice en petite enfance | éducatrice en petite enfance

Kinderbetreuerin | Kinderbetreuer | Kinderbetreuer/Kinderbetreuerin


chien de moyenne taille | chien de petite taille | chien de petite vénerie | petit chien courant

Niederlaufhund


Conférence suisse des directeurs cantonaux des travaux publics, de l'aménagement du territoire et de l'environnement | Conférence suisse des directeurs des travaux publics, de l'aménagement du territoire et de la protection de l'environnement | Conférence suisse des directeurs des travaux publics, de l'aménagement du territoire et de l'environnement | Conférence suisse des directeurs cantonaux des travaux publics, de l'aménagement du territoire et de la protection de l'environnement | DTAP

Schweizerische Bau-, Planungs- und Umweltschutzdirektoren-Konferenz | Schweizerische Bau-, Planungs- und UmweltschutzdirektorInnenkonferenz | Schweizerische Bau-, Planungs- und Umweltdirektoren-Konferenz | BPUK


aménagement du territoire | aménagement du territoire, foncier | planification spatiale

Fchennutzungsplanung


éducation de la petite enfance (1) | encadrement de la petite enfance (2) | accueil de la petite enfance (3)

Fhkindliche Erziehung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
les parents proches – le conjoint, les enfants (y compris adoptifs), les parents (y compris les personnes ayant la garde légale), les grands-parents et les petits-enfants – de citoyens de l'Union européenne en séjour régulier sur le territoire de la République d'Azerbaïdjan, de citoyens de la République d'Azerbaïdjan en séjour régulier sur le territoire des États membres, de citoyens de l'Union européenne résidant sur le territoire de l'État membre dont ils ont la nationalité, ou de citoyens de la République d'Azerbaïdjan résidant sur le territoire de la République d'Azerbaïdjan.

enge Verwandte — Ehepartner, Kinder (auch Adoptivkinder), Eltern (oder sonstige Sorgeberechtigte), Großeltern und Enkelkinder — von rechtmäßig im Hoheitsgebiet der Republik Aserbaidschan wohnhaften Unionsbürgern, von rechtmäßig im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten wohnhaften Staatsbürgern der Republik Aserbaidschan, von Unionsbürgern mit Wohnsitz im Gebiet des Mitgliedstaats, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzen, und von Staatsbürgern der Republik Aserbaidschan mit Wohnsitz im Hoheitsgebiet der Republik Aserbaidschan.


pour les parents proches – le conjoint, les enfants (y compris adoptifs), les parents (y compris les personnes ayant la garde légale), les grands-parents et les petits-enfants – rendant visite à des citoyens de l'Union européenne en séjour régulier sur le territoire de la République d'Azerbaïdjan ou à des citoyens de la République d'Azerbaïdjan en séjour régulier dans les États membres, ou à des citoyens de l'Union européenne résidant sur le territoire de l'État membre dont ils ont la nationalité, ou à des citoyens de la République d'Azerbaïdjan résidant sur le territoire de la République d'Azerbaïdjan:

enge Verwandte — Ehepartner, Kinder (auch Adoptivkinder), Eltern (oder sonstige Sorgeberechtigte), Großeltern und Enkelkinder —, die rechtmäßig im Hoheitsgebiet der Republik Aserbaidschan wohnhafte Unionsbürger oder rechtmäßig in einem Mitgliedstaat wohnhafte Staatsbürger der Republik Aserbaidschan oder Unionsbürger mit Wohnsitz im Gebiet des Mitgliedstaats, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzen, oder Staatsbürger der Republik Aserbaidschan mit Wohnsitz im Hoheitsgebiet der Republik Aserbaidschan besuchen:


Par conséquent, le régime spécifique applicable aux établissements considérés comme de petits établissements en vertu dudit règlement délégué s'applique aussi à l'ensemble des établissements agréés sur les territoires de tous les États membres participants qui remplissent les critères énoncés dans ledit règlement délégué pour être considérés comme de petits établissements.

Die Sonderregelung für Finanzinstitute, die nach jener Delegierten Verordnung als kleine Institute betrachtet werden, gilt deshalb auch für alle im Hoheitsgebiet aller teilnehmenden Mitgliedstaaten zugelassenen Institute, die die in der genannten Delegierten Verordnung festgelegten Kriterien für die Anerkennung als kleines Institut erfüllen.


26 AVRIL 2016. - Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Burg-Reuland Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, modifiée par les lois des 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet 1993, notamment l'article 6, § 1, X, 1°; Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, l'article 5; Vu le décret du 6 mai 1988 relatif aux expropriations pour cause d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif régional wallon; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juillet 2014 fixant la répartition des compétences entre les Mini ...[+++]

26. APRIL 2016 - Ministerialerlaß bezüglich der Enteignung von unbeweglichen Gütern in Burg-Reuland Der Minister für öffentliche Arbeiten, Gesundheit, soziale Maßnahmen und Kulturerbe, Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, in der durch die Gesetze vom 8. August 1988, vom 5. Mai 1993 und vom 16. Juli 1993 abgeänderten Fassung, insbesondere der Artikel 6, § 1, X, Ziffer 1; Aufgrund des Gesetzes vom 26. Juli 1962 bezüglich des Dringlichkeitsverfahrens in Sachen Enteignungen zu gemeinnützigen Zwecken, Artikel 5; Aufgrund des Dekrets vom 6. Mai 1988 über die von der Wallonischen Regionalexekutive durchgeführten oder genehmigten Enteignungen im öffentlichen Interesse; Aufgrund des Erlasses der Wall ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(21) L’évolution du contexte mondial, qui se traduit par un processus continu de libéralisation des échanges, trop peu favorable aux petits territoires insulaires, oblige l’Union, principal partenaire commercial des PTOM, à mieux prendre en compte les intérêts des PTOM dans les accords commerciaux qu’elle engage avec les États voisins des PTOM.

(21) Die weltweiten Entwicklungen, die eine zunehmende Liberalisierung des Handels mit sich bringen, welche für die kleinen Inselgebiete zu wenig vorteilhaft ist, bringen für die Union als wichtigstem Handelspartner der ÜLG die Notwendigkeit mit sich, die Interessen der ÜLG in den Handelsabkommen, die sie mit den Nachbarstaaten der ÜLG abschließt, besser zu berücksichtigen.


Nous parlons ici de petits territoires insulaires et fortement isolés, situés à des milliers de kilomètres du territoire de l’Union européenne et habités au total par quatre millions et demi de personnes.

Wir sprechen von kleinen Inselregionen und sehr isolierten Territorien, die tausende Kilometer vom Festland der Europäischen Union entfernt liegen und eine Bevölkerung von insgesamt viereinhalb Millionen Einwohnern haben.


3. Les États membres veillent à ce que au moins tous les clients résidentiels et, lorsqu'ils le jugent approprié, les petites entreprises (à savoir les petites entreprises sont définies comme des entreprises employant moins de 50 personnes et dont le chiffre d'affaire annuel n'excède pas 10 millions d'euros) aient le droit de bénéficier du service universel, c'est-à-dire du droit d'être approvisionnés, sur leur territoire, en électricité d'une qualité bien définie, et ce à des prix raisonnables, aisément et clairement comparables et t ...[+++]

(3) Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass alle Haushalts-Kunden und, soweit die Mitgliedstaaten dies für angezeigt halten, Kleinunternehmen, nämlich Unternehmen, die weniger als 50 Personen beschäftigen und einen Jahresumsatz oder eine Jahresbilanzsumme von höchstens 10 Mio. EUR haben, in ihrem Hoheitsgebiet über eine Grundversorgung verfügen, also das Recht auf Versorgung mit Elektrizität einer bestimmten Qualität zu angemessenen, leicht und eindeutig vergleichbaren und transparenten Preisen haben.


Les petits États membres, qui couvrent par conséquent un petit territoire linguistique, doivent ipso facto fournir de plus grands efforts, tandis que le stimulus économique est moins intense dans les grands États membres, où la taille des régions linguistiques est proportionnée.

Kleinere Mitgliedstaaten mit einem entsprechend kleinen Sprachraum müssen ipso facto weitaus größere Anstrengungen unternehmen, in den großen Mitgliedstaaten beziehungsweise Sprachräumen ist dieser wirtschaftliche Anreiz kleiner.


Mais ceci a engendré des inconvénients, car le problème des Canaries, de même que d'autres régions ultrapériphériques - les Açores, Madère et les départements français d'Outremer -, est que ce sont des régions très éloignées du territoire communautaire, divisées en petits territoires insulaires, avec des marchés très restreints, d'énormes problèmes de transport et, en outre, des difficultés dérivées, par exemple, de la surpopulation, d'un régime de pluies très irrégulier et de sols pauvres, qui empêchent le développement d'activités normales.

Aber das hat Nachteile mit sich gebracht, weil das Problem der Kanaren, genau wie das anderer Regionen in extremer Randlage – Azoren, Madeira und die französischen überseeischen Departements – darin besteht, daß sie sehr weit vom Territorium der Gemeinschaft entfernt liegen, mit sehr reduzierten Märkten, mit enormen Transportproblemen und außerdem mit Schwierigkeiten, die sich aus dem Bevölkerungsüberschuß, sehr unregelmäßigen Niederschlägen und mageren Böden ableiten, die die Entwicklung normaler Aktivitäten verhindern.


Points forts: la mobilisation des acteurs locaux qui prennent en main l'avenir du territoire; une approche territoriale décentralisée, intégrée et s'appuyant sur une démarche ascendante; l'échange et le transfert d'expériences entre territoires ruraux via la constitution de réseaux; la capacité à prendre en compte des opérations de taille modeste aptes à soutenir des petits porteurs de projets.

Stärken: Mobilisierung der lokalen Akteure, damit diese die Zukunft ihres Gebiets aktiv gestalten; ein dezentralisiertes, gebietsbezogenes und integriertes "Bottom-up"-Konzept; Austausch und Weitergabe von Erfahrungen zwischen ländlichen Gebieten durch Vernetzung; Fähigkeit, Aktionen geringeren Umfangs zu berücksichtigen, mit denen Träger kleiner Projekte unterstützt werden können.


w